sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
герой
м.р.
(отважный человек) hero
(персонаж) hero, character
Psychology (Ru-En)
герой
м.
hero
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Герои моего романа — мои собственные возможности, которым не дано было осуществиться.The characters in my novels are my own unrealized possibilities.Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Герои рассказа выпили фантастическую микстуру, которая действует на нервную систему так, что делает органы чувств восприимчивыми к раздельному восприятию быстрых явлений.This story relates of a man who drank a queer mixture which caused him to see rapid motions as a series of separate static phenomena.Perelman, Yakov / Physics for entertainment. Book 1Перельман, Яков / Занимательная физика. Часть 1Занимательная физика. Часть 1Перельман, ЯковPhysics for entertainment. Book 1Perelman, Yakov
- Из-за войны было столько волнений. Все, на ком сейчас голубая форма экспедиционного корпуса, просто герои."There was so much excitement about the war, and the Expeditionary Force-anyone in a blue uniform is getting star treatment.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Предыдущий командир 1‑й «ленинской» роты как раз «чеченец» – тогда старший лейтенант Юрий Бучнев получил Героя России за бои в Грозном.The previous commander of the First Lenin Company had indeed fought in Chechnya. Lieutenant Yury Buchnev received the award of Hero of Russia for fighting in Grozny.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
— А вот меня герои не интересуют, — неожиданно объявила Эля.“I don't give a damn about heroes,” said Ela.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Герой же моей повести, которого я люблю всеми силами души, которого старался воспроизвести во всей красоте его и который всегда был, есть и будет прекрасен, - правда.The hero of my tale, whom I love with all the strength of my soul, whom I have tried to set forth in all his beauty, and who has always been, is, and always will be most beautiful, is — the truth.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
На столике с откидной доской стояла пара разнокалиберных тарелок и две стеклянных посудины, по краям которых плясали герои мультфильмов. “Формочки для желе", - изумленно подумал Бен.A small drop-leaf table was set with a couple of mismatched plates and glasses which had animated cartoon figures dancing around the rims—jelly glasses, Ben thought with amusement.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Кандид поскорее убежал в другую деревню; это была болгарская деревня, и герои-авары поступили с нею точно так же.Candide fled quickly to another village; it belonged to the Bulgarians; and the Abarian heroes had treated it in the same way.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Под бюстом будет стоять: "Герой, намеревающийся спасти свою родину".On the bust shall be inscribed: "A hero resolving to liberate his country."Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Героем может быть лишь тот, кто выбрал эту роль по доброй воле.The first duty of heroics is to be of your own choosing.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
– Ну, может, они нынче у вас не басмачи, а народные герои...“Well, maybe now they’re not bandits any longer, but national heroes . . .”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Благородные герои, мой меч и ваши - близкая родня!Noble heroes, my sword and yours are kin.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Впрочем, может быть, в наши времена требуются герои другого калибра.But, perhaps, in our days heroes of a different stamp are needed.'Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
— ...Как герои саг о Дальней Разведке, да?Like the heroes of the Exploration Sagas, yes.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Герой был обречен, он только что посеял семена своего собственного падения....The hero was doomed; he had already sown the seed of his own downfall.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Heroes
Tradução adicionada por Валерия Смирнова
Frases
словесный поединок или диспут между двумя героями в греческой пьесе
agon
отрицательный герой
baddy
герой легенд
Brute
герой-победитель
conquering hero
народный герой
folk hero
положительный герой
goody
культ героев античности
hero-worship
преклонение перед героями, великими людьми
hero-worship
преклоняться перед героями, великими людьми
hero-worship
герой войны
military hero
танец в костюмах героев легенды о Робин Гуде
morris
национальный герой
national hero
народный герой
popular hero
главный герой
protagonist
книга, где главный действующий герой - головорез
swashbuckler
Formas de palavra
герой
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | герой | герои |
| Родительный | героя | героев |
| Дательный | герою | героям |
| Винительный | героя | героев |
| Творительный | героем | героями |
| Предложный | герое | героях |