about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

испортить

(кого-л./что-л.) несовер. - портить; совер. - испортить

  1. spoil; mar; damage

  2. corrupt

Law (Ru-En)

испортить

mutilate

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Все, что мы не съедим, в самом скором времени испортится.
What we don't eat soon will just spoil."
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Мало того, что вам не станет легче, у меня тоже испортится настроение, просто хоть ложись да помирай.
Besides its being of no use to you, it's worse than of no use to me, for the least sound of it will knock me flat down.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
-"Вы бы пока не ходили за ним, - остановил князь Колю, который побежал-было вслед за отцом. - А то через минуту он подосадует, и вся минута испортится."
"Don't go after him just now, Colia, or he'll be vexed, and the benefit of this moment will be lost!" said the prince, as the boy was hurrying out of the room.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Испортились, — сказал Куойл.
“Ruined,” said Quoyle.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
"Испорчена до мозгу костей,- думал он несколько времени спустя,-... но горда как бес.
"Rotten to the marrow of her bones," he thought a little later. . . . "but proud as the devil!
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Просили командира подождать до утра, но он не пожелал ждать и одного часа, говоря, что если за ночь погода испортится, то он рискует уйти без угля.
The captain was asked to wait till morning, but he did not want to wait over an hour, saying that if the weather changed for the worse in the night there would be a risk of his having to go off without coal.
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Как только его охватит белый свет, оно испортится.
Once white light has burned there, it will be ruined.”
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Большая его часть скоро испортится.
A lot of it is going to go bad pretty rapidly.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Испортили мне сегодняшнюю охоту.
Spoiled my shooting for the day.”
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Надпись на его стене гласила: КЛЕНЫ И ПАПОРОТНИКИ ЕЩЕ НЕ ИСПОРЧЕНЫ, НО, БЕЗ СОМНЕНИЯ, ЕСЛИ БЫ ОДНАЖДЫ ОНИ ОБРЕЛИ РАЗУМ, ОНИ ТАКЖЕ СТАЛИ БЫ СКВЕРНОСЛОВИТЬ И БОГОХУЛЬСТВОВАТЬ.
Hanging on the wall was an inscription that read: THE MAPLES AND FERNS ARE STILL UNCORRUPT, YET, NO DOUBT, WHEN THEY COME TO CONSCIOUSNESS, THEY, TOO, WILL CURSE AND SWEAR.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он пошел работать, но был так взвинчен, что испортил целую партию вакцины, обозвал своего терпеливого гарсона дураком и после такой несправедливости послал его за пинтой виски.
He went to work, but he was so twitchy that he ruined the batch, called his patient garcon a fool, and after this injustice sent him out for a pint of whisky.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Слуга забрал испорченный кубок и вытер руку Стража салфеткой; второй вложил ему в руку новый кубок, когда смятый унесли.
A servant took the ruined cup and wiped the Warders hand with a cloth; a second put a fresh goblet in his hand while the other was whisked away.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
А в стеклянном шкафу в коридоре хранилось несколько грошовых пробирок, кое-какие химикаты, треножник, стеклянная реторта и испорченная бунзеновская горелка, свидетельствующие о том, что «научная лаборатория», указанная в проспекте, не пустые слова.
And in a glass cupboard in the passage were several shillings-worth of test-tubes and chemicals, a tripod, a glass retort, and a damaged Bunsen burner, manifesting that the 'Scientific laboratory' mentioned in the prospectus was no idle boast.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
Despite many stresses and strains, India has a remained a freewheeling multi-party democracy – corrupt and inefficient, perhaps, but nonetheless flourishing.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– Ты победил, – спокойно сказал он, желая испортить Пууку удовольствие от очередной пытки.
“You have won,” he said calmly, hoping to steal some of the pleasure from Pook.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    To rot

    Tradução adicionada por Yan Slobodyanik
    0

Frases

намеренно испорченный
adulterated
испортить форму
batter
быть испорченным
be injured
испортиться в пути
be spoiled in transit
испорченный адрес
broken address
испорченный отпуск
busman's holiday
гнилое, испорченное мясо
carrion
испорченный телефон
Chinese whispers
испортить что-л
chuck out
игра в вопросы и ответы типа "испорченного телефона"
cross-purpose
испортить кому-л. карьеру
damn smb's prospects
испорченный зуб
decayed tooth
нечто испорченное
deformity
испорченный вкус
depraved palate
испортить репутацию
disconsider

Formas de palavra

испортить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивиспортить
Будущее время
я испорчумы испортим
ты испортишьвы испортите
он, она, оно испортитони испортят
Прошедшее время
я, ты, он испортилмы, вы, они испортили
я, ты, она испортила
оно испортило
Действит. причастие прош. вр.испортивший
Страдат. причастие прош. вр.испорченный
Деепричастие прош. вр.испортив, *испортивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.испорти, испортьиспортите, испортьте
Побудительное накл.испортимте
Инфинитивиспортиться
Будущее время
я испорчусьмы испортимся
ты испортишьсявы испортитесь
он, она, оно испортитсяони испортятся
Прошедшее время
я, ты, он испортилсямы, вы, они испортились
я, ты, она испортилась
оно испортилось
Причастие прош. вр.испортившийся
Деепричастие прош. вр.испортившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.испортись, испортьсяиспортитесь, испортьтесь
Побудительное накл.испортимтесь