Exemplos de textos
В хорошем, почтенном смысле, но бродяга...In a good respectful sense, but a tramp...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И в каком-то смысле хорошо, что пришли белые, несмотря на их очаровательный обычай продавать нам отравленную муку, когда им была нужна наша земля.In the long run, it was a good thing that the white settlers arrived, despite their charming habit of selling us poisoned flour when they wanted our land."Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
– Мне кажется, что у вас в этом смысле намного лучше."Your side is nicer about these things, I suppose."Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Потом повесил трубку и пожал плечами: – Наверно, в каком-то смысле это хорошие новости.When he rang off, he shrugged. "I suppose its good news, in a way.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Таким образом, сословие само собою обращается лишь в собрание лучших людей, в смысле буквальном и истинном, а не в прежнем смысле привилегированной касты.In that way the class is automatically transformed into an assembly of the best people in a true and literal sense, not in the sense in which it was said of the privileged caste in the past.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Хорошо, в определенном смысле конечно, если эта борьба отвлечет его от всего остального.Good - in a way - if they kept him occupied.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Хорошим примером в этом смысле может служить взлом схемы шифрования DES С ее последующей заменой на Тройной стандарт шифрования данных {Triple Data Encryption Standard, 3DES).A good example is the cracking of the DES encryption scheme and its subsequent replacement with Triple Data Encryption Standard (3DES).Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
- И это даже будет очень хорошо-с в некотором смысле, - совершенно оживился Петр Степанович.“And that will be a very good thing in one way,” Pyotr Stepanovitch cried, growing quite eager again.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Допустим, что я лучше воспитана. В известном смысле, пожалуй, я красивей его… Но его правдивость, его правдивость — вот в чем такая ужасающая разница между нами!It is true, I have been better taught; in one sense am more comely; and perhaps might look higher; but then his truth - his truth -makes a fearful difference between us!Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
in good sense
Tradução adicionada por Марина Шинкевич - 2.
nice sort of way
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru
Frases
в лучшем смысле этого слова
in the best sense of the term