sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вразрез
нареч.
counter to, contrary to
AmericanEnglish (Ru-En)
вразрез
counter to
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Соответственно, мы полностью отвергаем любые сообщения или заявления, идущие вразрез с этими официальными подтверждениями.Consequently, any reports or statements which conflict with those official confirmations are to be rejected.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Сама мысль о разработке новых видов ядерного оружия идет вразрез с положениями ДНЯО.The idea of developing new types of nuclear weapons is completely against the provisions of the NPT.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Регистр представляет собой одну из мер укрепления доверия, а эти меры не должны идти вразрез с законными интересами государств в плане обеспечения собственной безопасности.The Register is a confidence-building measure, which must not obviate the legitimate security needs of States© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010
— Но это идет вразрез со всеми нашими традициями, — сказал Зануда, когда мистер Перкинс поделился с ним своими проектами."It's against all our traditions," said Sighs, when Mr. Perkins made the suggestion to him.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Мы полагаем, что утаивание новых сведений от нашего отдела идет вразрез с духом сотрудничества.And we don't feel it was in the spirit of cooperation to hold data back from our department."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Сначала это были лишь патетические возгласы по поводу того, что намерения Каупервуда и проводимая, им политика идут вразрез с интересами города.There were solemn suggestions at first that his policy and intentions might not be in accord with the best interests of the city.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Воздерживаться от любой информационной пропаганды и политики, идущих вразрез о положениями настоящего Соглашения или процессом ослабления напряженности и примирения.Refrain from any propaganda or information policy that is inconsistent with this Agreement or with the process of detente and reconciliation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011
А это уже шло вразрез с правилами, ведь гребец должен законопатить себе глаза и вбить себе клин в шею, ибо морские обычаи требуют, чтобы в столь критические минуты у гребцов не было иных органов, кроме ушей, и иных членов, кроме рук.But this was against all rule; for the oarsmen must put out their eyes, and ram a skewer through their necks; usages announcing that they must have no organs but ears; and no limbs but arms, in these critical moments.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Некоторые бароны и сами были евреями; но нельзя же доводить расовую лояльность до абсурда, позволяя ей идти вразрез с интересами бумажника.Some of the barons were themselves Jews; it is not to be expected that race-loyalty should be carried so insanely far as to weaken the pocketbook.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
— Сэр Джефри Певерил, — сказал Бриджнорт, — я не хочу вводить в гнев ни вас, ни себя, но я не могу так быстро вас отпустить. Это идет вразрез с моими намерениями."Sir Geoffrey Peveril," said Bridgenorth, "I have no desire to vex your spirit or my own; but, for thus soon dismissing you, that may hardly be, it being a course inconsistent with the work which I have on hand."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Вся эта ситуация шла вразрез с анонимностью, которая им сейчас требовалась.So much for anonymity.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
идти вразрез с чем-л
contravene
идти вразрез
cut
идти вразрез
do violence to
идти вразрез с
go
идти вразрез с
run counter
идти вразрез
run counter to
идти вразрез
run counter
идти вразрез
run counter to smth