sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
доказанный
прил.
proven
Law (Ru-En)
доказанный
established, proved, proven, evidenced
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Коробка же ясно доказывает, что он именно там стоял.The jewel-case is a conclusive proof that he did stand there....Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И предположение, что эти окаменелости расставлены в правильном порядке, доказывающем эволюцию конкретного вида, не может быть подтверждено вещественными доказательствами.And the assumption that those fossils are arranged in the correct order, showing progression in certain features, can’t be supported with evidence.Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / BreathlessBreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean KoontzЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Через неделю я бы всем доказал, что я уж не очень молоденький!In a week's time I would have showed them that I am not such a youngster after all!Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Существование вентиляционных башен и колодцев по склонам холмов – всюду, кроме долины реки, – доказывало, что эти тоннели образуют разветвленную сеть.The presence of ventilating shafts and wells along the hill slopes everywhere, in fact, except along the river valley showed how universal were its ramifications.Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time MachineTime MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002Машина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Конечно, факт его существования не доказан до конца.But that he ever lived is the point that has never been established.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Мы можем доказать это утверждение, сославшись на теорему о свертке, которая утверждает, что свертка является поточечным умножением в Фурье-пространстве.We can prove this statement by referring to the convolution theorem which states that convolution is a point-wise multiplication in the Fourier space.Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Что мне сделать, чтобы успокоить свою милую девочку (думала я тогда), как доказать ей, что подобные чувства мне чужды?What could I do to reassure my darling (I considered then) and show her that I had no such feelings?Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Напрасно доказывает оно, что берлинские фабрики держались до тех пор лишь благодаря покровительственному тарифу, с падением которого население окончательно обнищает, и фабричные рабочие пойдут по миру.It tried in vain to prove that the Berlin manufacturers had held their own only thanks to protection tariffs, with the abolition of which the population would be irremediably impoverished and the factory workers would be completely ruined.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Очень простой: тем самым доказана переписка и единство присутствующих с Деникиным!Very simple; It proved the fact of correspondence, and it also proved the agreement, the unanimity, of those present with Denikin!Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Это доказывала внезапная разгерметизация; только что прогремевший – меньше минуты назад – взрыв мог произвести большие разрушения.The sudden decompression proved it, and the explosion which bad occurred just before, though still less than a minute ago, might already have done great harm.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Пока никто не доказал, что вирусная нагрузка 60 мл F действительно хуже, чем 30 мл F, и свидетельствует о недостаточной действенности лечения.Whether 60 copies/ml are indeed worse than 30 copies/ml and indicate a lesser success of treatment has still not been proven.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Дженни была уверена, что это Меклер, но доказать ничего не смогла.Jenny was sure it had been Meckler, but she couldn't prove it.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Положительный эффект комбинации экзенатида с даларгином связан с улучшением функционирования поджелудочной железы вследствие протекторного действия даларгина, что экспериментально доказано нами.A positive effect of the combination comprising exenatide with dalargin is associated with an improved functioning of the pancreas owing to the protective action of dalargin, what is experimentally proved by us.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Почему ты упорствуешь, доказывая, что Мак-Гэррити не совершал убийства и что Чедвик, хороший полицейский, вдруг превратился в плохого?Why do you insist on believing that he didn’t do it, and that a good copper turned bad?”Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Есть теория, что даже с удаленными тестикулами кора головного мозга выделяет достаточно тестостерона для того, чтобы начать Переход, однако это так и не было доказано.There's a theory that even with the testes removed the adrenal cortex puts out enough testosterone to trigger Transition, but that's never been proved."Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
доказанный косвенными доказательствами
circumstantially proved
доказанный прямыми доказательствами
directly proved
не доказанный или опровергнутый факт
disproved matter
доказанный злой умысел
established malice
установленный, доказанный факт
established matter
доказанный злой умысел
evidenced malice
доказанный злой умысел
evinced malice
доказанный факт
fact in evidence
доказанный косвенными доказательствами
indirectly proved
неопровержимо доказанный
irrefutably evident
доказанный злой умысел
proved malice
доказанный брак
proved marriage
доказанный факт
proved matter
доказанный факт
proven fact
строго доказанный
rigorously proven
Formas de palavra
доказать
глагол, переходный
| Инфинитив | доказать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я докажу | мы докажем |
| ты докажешь | вы докажете |
| он, она, оно докажет | они докажут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он доказал | мы, вы, они доказали |
| я, ты, она доказала | |
| оно доказало | |
| Действит. причастие прош. вр. | доказавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | доказанный |
| Деепричастие прош. вр. | доказав, *доказавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | докажи | докажите |
| Побудительное накл. | докажемте |
| Инфинитив | доказывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я доказываю | мы доказываем |
| ты доказываешь | вы доказываете |
| он, она, оно доказывает | они доказывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он доказывал | мы, вы, они доказывали |
| я, ты, она доказывала | |
| оно доказывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | доказывающий | доказывавший |
| Страдат. причастие | доказываемый | |
| Деепричастие | доказывая | (не) доказывав, *доказывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | доказывай | доказывайте |
| Инфинитив | доказываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *доказываюсь | мы *доказываемся |
| ты *доказываешься | вы *доказываетесь |
| он, она, оно доказывается | они доказываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он доказывался | мы, вы, они доказывались |
| я, ты, она доказывалась | |
| оно доказывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | доказывающийся | доказывавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |