sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
Exemplos de textos
– К сожалению, он сейчас в суде, – ответил женский голос.‘I’m afraid he’s in court at the moment,’ said a voice.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Клянусь Исидой, женский шарф!A lady's kerchief, by Isis!Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
И вдруг услышала, как чей-то голос, возникший в красноватом тумане, присоединился ко мне — мужской голос, а потом и женский.I heard a voice somewhere out in that soft red mist world join in with me, a man’s voice, then a woman’s.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
- Версилов живет в Семеновском полку, в Можайской улице, дом Литвиновой, номер семнадцать, сама была в адресном! - громко прокричал раздраженный женский голос; каждое слово было нам слышно."Versilov lives in Mozhaisky Street, at Litvinov's house, No.17; I have been to the address bureau myself!" a woman's voice cried aloud in an irritable tone; we could hear every word.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Но женский пол он, кажется, так же презирал, как и мужской, держал себя с ним степенно, почти недоступно.But he seemed to have as much contempt for the female sex as for men; he was discreet, almost unapproachable, with them.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Покупатель? – пропищал женский голос.A customer?' whined a woman's voice.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Убирайтесь к Макшеевой и не смейте шуметь! - трещал обозленный женский голос.Take yourself off to Maksheyev's and don't dare to make that din," rattled the exasperated female voice.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
А главное у них женский пол: мотыльки и храбрые петушки!And what's more, the fair sex is everything for them, these butterflies and mettlesome-cocks!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Ради бога, не мучьте его! — вдруг, покрывая гам, прозвучал из ложи женский голос, и маг повернул в сторону этого голоса лицо.' For God's sake stop torturing him! ' a woman's voice from a box suddenly rang out above the turmoil and the magician turned towards the sound.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
К тому времени как раз созреет теперь начавшийся женский вопрос, и явится новая женщина...By that time the dawning woman question will have gained ground, and the new woman will have appeared."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Хватит, — слышится голос, женский, молодой, со стальными нотками. Запах свежего хлеба и мускуса."Stop." Female, young, and edged with steel, a smell like baking bread and heavy musk, a smell I recognized.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Весь их женский вопрос это - один только недостаток оригинальности.All their woman question is only lack of originality.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Соломон! - повторил в доме женский голос.Solomon!" a woman's voice repeated indoors.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Женское сердце и женский разум — неразрешимая загадка для мужчины.Woman's heart and mind are insoluble puzzles to the male.Конан Дойль, Артур / Знатный клиентConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientThe Adventure of the Illustrious ClientConan Doyle, ArthurЗнатный клиентКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1992© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
— Живой пока, — отвечает Гарри, и его собственный голос звучит, ему кажется, на октаву выше обычного, почти как женский.Still here, Harry says, in a brave voice that sounds high in his ears, as if out of a woman's throat.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
женский гомосексуализм
amor lesbicus
женский ложный гермафродитизм
androgynism
женский ложный гермафродитизм
androgyny
женский таз мужского типа
android pelvis
женский половой хроматин
Barr body
женский плащ с капюшоном
capuchin
короткий женский плащ
cardinal
узкий женский комбинезон
catsuit
имеющий женский половой хроматин
chromatin-positive
высокий женский головной убор из шелка
commode
женский монастырь
convent
женский пол
daughters of Eve
женский половой хроматин
drumstick
женский род
f
расчет на женский вкус
female appeal
Formas de palavra
женский
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | женский | женская | женское | женские |
| Родительный | женского | женской | женского | женских |
| Дательный | женскому | женской | женскому | женским |
| Винительный | женский, женского | женскую | женское | женские, женских |
| Творительный | женским | женской, женскою | женским | женскими |
| Предложный | женском | женской | женском | женских |