Exemplos de textos
Я ни на секунду не мог согласиться с этим.I didn't accept that for a moment.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Хотя он и находился под сильным влиянием Хейуорда, он никак не мог согласиться с ним, что нерешительность — свидетельство тонкой душевной организации; его злила усмешка, с которой Хейуорд взирал на его прямолинейность.Though much under Hayward's influence, he would not grant that indecision pointed to a charming sensitiveness; and he resented the shadow of a sneer with which Hayward looked upon his straight ways.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Оставили самые обыкновенные ремесла, потому что всякий предлагал свои мысли, свои поправки, и не могли согласиться; остановилось земледелие.The most ordinary trades were abandoned, because every one proposed his own ideas, his own improvements, and they could not agree. The land too was abandoned.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
И ни при каких обстоятельствах его делегация не может согласиться поставить под угрозу достоинство женщин - при этом наибольший риск угрожает женщинам из развивающихся стран, - превращая их просто в материал для научных исследований.And under no circumstances could his delegation countenance risking the dignity of women — and those from developing countries would be at the greatest risk — by treating them as mere resources for scientific research.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
Я не бога не принимаю, пойми ты это, я мира, им созданного, мира-то божьего не принимаю и не могу согласиться принять.It's not that I don't accept God, you must understand, it's the world created by Him I don't and cannot accept.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но мисс Вернон отвела его в сторону. Они совещались вполголоса, и она, по-видимому, настаивала на каком-то требовании, на которое он не хотел или не мог согласиться.She led him, however, a few steps aside; they conversed in an under voice, and she appeared to insist upon some request which he was unwilling or unable to comply with.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Иначе трудно им выйти из колеи, а оставаться в колее они, конечно, не могут согласиться, опять-таки по природе своей, а по-моему, так даже и обязаны не соглашаться.Otherwise it's hard for them to get out of the common rut; and to remain in the common rut is what they can't submit to, from their very nature again, and to my mind they ought not, indeed, to submit to it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но я не могу согласиться с подобным объяснением, и оно мне кажется немного натянутым.But I do not approve of this derivation, which seems to be a little strained.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Не знали, кого и как судить, не могли согласиться, что считать злом, что добром. Не знали, кого обвинять, кого оправдывать.They did not know how to judge and could not agree what to consider evil and what good; they did not know whom to blame, whom to justify.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
M-r Lejeune не мог согласиться на их предложение и, в свою очередь, начал убеждать смоленских мужичков, на французском диалекте, отпустить его в Орлеан.Monsieur Lejeune could not agree to their proposition, and in his turn began to try to persuade the Smolensk peasants, in the dialect of France, to let him go to Orleans.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Не могу согласиться на капитуляцию, пока не поговорю с племенами."Can' negotiate surrender 'less I talk to tribes.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
— Не могу согласиться с вами, мистер Данкерли, — вмешался Парксон."I can't agree with you, Mr. Dunkerley," said Parkson.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Я не люблю Роберта Фроста [Фрост Роберт Ли (1874–1963) — «певец Новой Англии» один из самых читаемых поэтов США.] как поэта, но с одним его высказыванием не могу не согласиться: крепкий забор — основа добрососедства.At the end of the day Robert Frost — that utilitarian and often unpleasant poet — was right: in the northeastern three we really do believe that good fences make good neighbors.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Разумеется, назавтра он согласился; да и не мог не согласиться.The next day, of course, he consented, and, indeed, he could do nothing else.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Ведь ты не можешь не согласиться, что я ее приобрел случайно.Because, you know it was an accident - my buying up that."Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
(we) can not agree
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en