sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
обыгрывать
(что-л.) несовер. - обыгрывать; совер. - обыграть
beat; win; defeat (в игре || in a game)
разг. (использовать)
use with (good) effect, play up, make (great) play (with); turn to advantage / account перен.
(о муз. инструменте || of a musical instrument)
mellow
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Ему бы только обыгрывать Володю да ездить к тетушке какой-то..."All he thinks about is to win money from Woloda and to go and see his 'Auntie.'Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Грузия, Молдавия и Италия – хорошие команды, но мы можем и должны их обыгрывать.Georgia, Moldavia and Italy are great teams, but we could and should defeat them.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Госпожа де Бернштейн могла обыграть в пикет любого из своих родственников, и из всех присутствующих потягаться с ней мог только священник.Madame de Bernstein could beat any one of her kinsfolk at piquet, and there was only Mr. Chaplain in the whole circle who was at all a match for her ladyship.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Мы после обеда засядем в ералаш, и я его обыграю.We'll have a round of whist after dinner and I'll beat him.Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
- Нет, я дал слово не играть; а Дубков не может, чтобы не обыграть кого-нибудь."No; I swore never to do so; but Dubkoff will play with any one he can get hold of."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
– Итак, мы разгадали стратегию Кайзи и теперь обыграем его."So now that we know his gamewe outplay him.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
- Вы изволите говорить, что я обыграл вас, - промолвил Гедеоновский, - а на прошлой неделе кто у меня выиграл двенадцать рублей? да еще..."You are pleased to say that I cleaned you out," replied Gedeonovsky; "but who was it won twelve roubles of me last week and more?" . . .Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Он всегда обыгрывает Нолли.He always beats Nolly.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
- По правде говоря, я обыграл их обоих, - сказал мистер Уорингтон."Nay; the truth is, I won of both of them," said Mr. Warrington.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
А вот, говорят, ваш фаворит, господин Курнатовский, человек с правилами, вчера вас на сто рублей серебром обыграл.By the way, I'm told your favourite Mr. Kurnatovsky, the man of principle, cleaned you out of a hundred roubles last night.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Музеи, гостиницы и даже элитное жилье размещаются в бывших застенках, тактично и остроумно обыгрывая пенитенциарную эстетику.New functions range from museums, hotels and even elite housing delicately and intelligently playing on the penitentiary aesthetic.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Он запросто обыгрывал на бильярде завсегдатаев Ланди - даже грозному Ф. Б. мог дать фору.He could speedily beat all the club at Lundy's at billiards, and give points to the redoubted F. B. himself.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
обыгрывать "всухую"
blank
обыграть всухую
skunk
обыграть противника более искусной тактикой
outmanoeuvre
Formas de palavra
обыграть
глагол, переходный
| Инфинитив | обыграть |
| Будущее время | |
|---|---|
| я обыграю | мы обыграем |
| ты обыграешь | вы обыграете |
| он, она, оно обыграет | они обыграют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обыграл | мы, вы, они обыграли |
| я, ты, она обыграла | |
| оно обыграло | |
| Действит. причастие прош. вр. | обыгравший |
| Страдат. причастие прош. вр. | обыгранный |
| Деепричастие прош. вр. | обыграв, *обыгравши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обыграй | обыграйте |
| Побудительное накл. | обыграемте |
| Инфинитив | обыгрывать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я обыгрываю | мы обыгрываем |
| ты обыгрываешь | вы обыгрываете |
| он, она, оно обыгрывает | они обыгрывают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обыгрывал | мы, вы, они обыгрывали |
| я, ты, она обыгрывала | |
| оно обыгрывало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | обыгрывающий | обыгрывавший |
| Страдат. причастие | обыгрываемый | |
| Деепричастие | обыгрывая | (не) обыгрывав, *обыгрывавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | обыгрывай | обыгрывайте |
| Инфинитив | обыгрываться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *обыгрываюсь | мы *обыгрываемся |
| ты *обыгрываешься | вы *обыгрываетесь |
| он, она, оно обыгрывается | они обыгрываются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он обыгрывался | мы, вы, они обыгрывались |
| я, ты, она обыгрывалась | |
| оно обыгрывалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | обыгрывающийся | обыгрывавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |