about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O dicionário Inglês-Russo de Direito
  • dicts.law_ru_en.description

оказывать услуги

accommodate

Exemplos de textos

Такие подходы и приложения помогают банку оказывать услуги МСП в ходе их повседневной хозяйственной деятельности и более эффективно и быстро удовлетворять их потребности в операционном обслуживании.
These channels and applications help the bank serve SMEs in their day-to-day business and meet their transactional needs more efficiently with low turnaround times.
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
Готовность ученых оказывать услуги властям, какими бы они ни были, наблюдавшаяся в Германии и раньше, всегда шла здесь рука об руку с развитием государственной организации науки, которую сейчас так превозносят на Западе.
The servility of the scientists to the powers that be appeared early in Germany, hand in hand with the great development of state-organised science which today is the subject of so much eulogy in this country.
Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to Serfdom
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
в рамках партнерских отношений с персоналом, который будет непосредственно оказывать услуги и фактически выступать в роли судьи, принимающего решения о том, что нужно потребителю;
on the basis of partnership with the personnel which will provide services and actually play the role of the judge who decides what the customer needs;
©2004-2005 by RECEP
Представленные данные свидетельствуют о растущей концентрации и монополизации сектора страховых услуг, дискриминации частных страховых организаций, которые в настоящее время не имеют право оказывать услуги по обязательным видам страхования.
These statistics clearly demonstrate the increasing concentration and monopolization of the insurance sector, leading to discrimination of the private insurance companies, which are currently totally cut off from all compulsory insurance lines.
© 2000-2007
© 2000-2007
Однако в Литве, страховые организации, занимающиеся страхованием жизни могут оказывать также услуги по страхованию от несчастных случаев и здоровью.
In Lithuania, however, life insurers are allowed to provide such non-life insurance lines as accident and health insurance.
© 2000-2007
© 2000-2007
Такое положение позволяло ему также оказывать Ватикану услуги другого характера.
Such a position had also allowed him to serve the Vatican in one other manner.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Учитывая межправительственный характер процесса переговоров, Секретариат будет продолжать оказывать те услуги, которые государства-члены считают необходимыми для проведения своих переговоров.
Considering the intergovernmental nature of the negotiation process, the Secretariat will continue to provide the services Member States deem necessary to conduct their negotiations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы оказываем услуги, как на основе долгосрочных договоров, так и на основе разовых договоров.
We render services both on the basis of time contracts and individual contracts.
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
Временное перемещение оказывающих услуги физических лиц
Temporary movement of natural persons supplying services
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В качестве платы за оказанные услуги дед Рауля получил щедрое вознаграждение – «дань», как он это называл, – которая помогла ему сохранить замок в семейном владении.
As payment, Raoul’s grandfather had taken his share, his “toll” as he called it, which had helped keep the castle within the family.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Оклады, суточные участников миссии и путевые расходы 10 сотрудников по контрактам из Международного вычислительного центра и 10 других сотрудников по контрактам, оказывающих услуги в области связи и информационной технологии.
Salaries, mission subsistence allowance and travel of 10 personnel on contract from the International Computing Centre and 10 contractors providing communication and information technology support.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поощрение может устанавливаться зависимым от подлежащей оплате суммы, ассортимента приобретаемого товара и/или оказанной услуги и прочих параметров (изготовителя, типа товара и т.п.) как в отдельности, так и от их сочетания.
Encouragement may be established by established as dependent upon a sum to be paid, a purchased good assortment and/or a provided service and other parameters (a manufacturer, a type of goods, and so on) either individually or in combination thereof.
Рисков, связанных с изменением цен на внешних рынках, не существует, так как Общество не оказывает услуги на экспорт.
Risks associated with changes in prices on outside markets do not exist because the Company does not export its services.
© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"
© 2009-2011 IDGC of Volgi
СП «РТТ» оказывало услуги по бухгалтерскому обслуживанию и управлению фондами.
JV RTT provided accounting and funds management services.
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Перевозчик (контрагент) — Компания или организация, оказывающая услуги по перевозке пассажиров или грузов
Transporter (counterparty) is a company or organization that provides passenger or cargo transporting services.
© 2009-2011 SC «Olympstroy»
www.sc-os.ru 15.06.2011
© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»
www.sc-os.ru 15.06.2011

Adicionar ao meu dicionário

оказывать услуги
accommodate

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    To provide services

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    render services

    Tradução adicionada por Alex-1986
    1
  3. 3.

    facilitate

    Tradução adicionada por Татьяна Парфентьева
    0

Frases

оказывать услуги по себестоимости
provide services at cost
младший ученик, оказывающий услуги старшему
fag
ссуда под оказанные услуги
loan against rendered services
оплата за оказанные услуги
remuneration
общий объём отгрузок и оказанных услуг в денежном выражении
value of shipments and receipts
калькуляция себестоимости готовой продукции и оказанных услуг
product costing