about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

– Может, я защищаю Бентона, потому что сам он не может этого сделать. – Марино казался печальным и уставшим.
"Maybe I'm sticking up for Benton 'cause he ain't here to do it himself," Marino said in a flat, worn-out voice.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Грап, заметив, что общее внимание обращено на него, покраснел и чуть слышным голосом уверял, что он никак не может этого сделать.
Ilinka, observing that the general attention was fixed upon him, blushed, and said in an almost inaudible voice that he could not do the feat.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Он всегда смотрел прямо, словно на параде, и, когда ему хотелось оглянуться на кого-нибудь из прохожих, он не мог этого сделать иначе, как повернувшись всем корпусом.
He always stared straight before him as if he were on parade, and when he wished to gaze after someone in the street, it was necessary for him to move his body from the hips.
Джойс, Джеймс / Два рыцаряJoyce, James / Two Gallants
Two Gallants
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Два рыцаря
Джойс, Джеймс
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© Перевод В. Топер. Наследники, 2007
Я знаю его, он не мог этого сделать. Ведь он даже не смотрит на других женщин, если ты это имеешь в виду.
I know him; he could not be, who will not even look at another woman, if that is what you mean."
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Она бы никогда не исчезла, тем не менее он не мог сделать это с ней, сказать слова смертной.
She would never escape, yet he could not do that to her, say the words to a mortal.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Но она не могла этого сделать.
But she wouldn't do that.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
— Луиза, он не мог сделать этого, — произнес он, вновь обретя дар речи.
“Lois, they can’t do that,” he said when he finally found his voice again.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вместе с тем Комитет был информирован о том, что, хотя правительство хотело бы рассмотреть график погашения своей задолженности перед Организацией Объединенных Наций, с учетом нынешнего положения оно не может сделать этого.
It was informed, however, that, while the Government would like to consider a schedule of payments of its arrears to the United Nations, it was not in a position to do so, given its present situation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он не мог этого не сделать после того, как она отбила его у вас с помощью вашего же меча и выходила его.
He couldn't do less, after she beat you off him with your own sword and nursed him back to life.
Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair Margaret
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Ваши приложения не должны завершать работу виртуальной машины, в действительности они и не могут этого сделать.
Your applications should not terminate the VM; in fact, they can't.
Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform Programming
Wireless J2ME™ Platform Programming
Piroumian, Vartan
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Платформа программирования J2ME для портативных устройств
Пирумян, Вартан
© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
И все это время Сэнди мучительно тянуло к ней, но он не мог этого сказать, не мог первым сделать шаг.
And all the while Sandy ached for her but couldn't say so, couldn't make the first move.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Но сейчас Второй флот не мог этого сделать. Его преследовали по пятам полторы тысячи «паучьих» канонерок.
But, in the here-and-now, fifteen hundred gunboats would have arrived during the meal.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Туннелирование позволяет двум неравноправным сетям напрямую соединяться между собой, хотя обычно они этого сделать не могут или физически разъединены.
Tunneling allows two disparate networks to connect directly to one another when they normally would not or when they are physically disjointed.
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан / Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11Roshan, Pejman,Leary, Jonathan / 802.11 Wireless LAN Fundamentals
802.11 Wireless LAN Fundamentals
Roshan, Pejman,Leary, Jonathan
© 2004 Cisco Systems, Inc.
Основы построения беспроводных локальных сетей стандарта 802.11
Рошан, Педжман,Лиэри, Джонатан
© Cisco Press, 2004
© Издательский дом "Вильямc", 2004
Полковник Смолетт этого сделать не могему не позволяло чувство долга.
Colonel Smollett couldn't; he's a soldier, with a soldier's sense of duty.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Если бы он не сделал этого, мы могли бы договориться.
If he hadn't leapt at me I might have negotiated with him.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    He can't make it

    Tradução adicionada por Saidakbar Olimov
    0