sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поляна
ж.р.
glade; meadow; clearing (в лесу || in the woods)
Biology (Ru-En)
поляна
clearing
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Сквозь просвет между ветвями деревьев виднелась поляна, а над ней открытое небо, с которого лился лунный свет.She could see, through the gap, a clearing in the forest, allowing an open view of the sky and moon overhead.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
- Где Аргун заворачивает, против кручи, поляна в лесу, два стога стоят. Знаешь?"Where the river Argun bends by the cliff," said Hadji Murad, "there are two stacks in a glade in the forest — thou knowest?"Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Эта поляна, окруженная кольцом деревьев, очевидно, была местом сборища волков.This glade in the ring of trees was evidently a meeting-place of the wolves.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
И тут же, словно по мановению волшебной палочки, перед ними открылась широкая поляна.As if in answer, they entered a clearing in the field.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
— За коновязями есть небольшая поляна, — сказал он."There is a small open space behind the horse lines," said he.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Через мосток – в лес, и дальше, дальше, по колено, по пояс, по плечи в траве, туда, где цветы и мухи, и потаенная поляна, и медовый ветер, и белая Птица…Over the bridge-into the forest, and farther, farther, till he was up to his knees, waist, shoulders in grass, to the place where there are flowers and flies, a hidden glade, and a honey-sweet wind, and the white bird…Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
Но вот пройден последний участок леса, и перед ними открылась большая поляна, выбранная в качестве основного лагеря.They slid down through the last patch of woods for their first clear view of the large glade selected for their primary base camp.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
А с дерева струилась такая ослепительная любовь, что в ней исчезала самая поляна; огромная, царственная поляна казалась всего лишь колыханием аромата – и только.It enveloped them in such ecstasy of love that the whole clearing seemed to disappear from before their eyes, and to leave them wrapped in an atmosphere of perfume.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Поляна эта была заботливо очищена от мелких кустиков и бурелома. Очевидно, здесь уже не раз останавливались индейские отряды: везде виднелись следы костров.The more open area had probably been much used by former parties, for this was the place where the appearance of a sward was the most decided.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Елена Горбылева, главный специалист отдела развития Музея-усадьбы Л.Н. Толстого «Ясная Поляна»: «Были очень рады поучаствовать в тренинге «Эффективноеуправление временем».Elena Gorbylyova, senior specialist in business development at the Leo Tolstoy Estate Museum at Yasnaya Polyana, says: "We were happy to take part in the time management training.© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Здесь вам не кладбище Зеленая Поляна, — отозвался поблизости старый восковый китаец, прочитавший мои мысли."It's not Green Glade Cemetery," said the old wax Chinaman nearby, reading my mind.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Генеральный директор компании «Роза Хутор» принял участие в публичных слушаниях по проекту горно-климатического комплекса «Красная Поляна».Director General of Rosa Khutor Company Took Part in the Public Hearings on the Project of the Krasnaya Polyana Mountain Climatic Complex.© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011
Центр подготовки спортивного резерва по ограниченной ответственностью "Международный горнолыжный клуб "Красная Поляна"OJSC international alpine club «Krasnaya Polyana»© 2009-2011 SC «Olympstroy»www.sc-os.ru 15.06.2011© 2009-2011 ГК «Олимпстрой»www.sc-os.ru 15.06.2011
Осколки посыпались на поляну.The pieces rained down on the clearing.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Уже поблизости от главного лагеря, на краю поляны с большим деревом в центре, Дзирт шепотом скомандовал Тос'уну остановиться.As they neared the main group, crossing along the edge of a clearing that was centered by a large tree, Drizzt whispered for Tos’un to stop.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
максимальная поляна
largest clearing
поляна для пикника
picnic ground
лесная поляна
clearing in the woods
полянка/поляна
glade
Formas de palavra
поляна
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | поляна | поляны |
| Родительный | поляны | полян |
| Дательный | поляне | полянам |
| Винительный | поляну | поляны |
| Творительный | поляной, поляною | полянами |
| Предложный | поляне | полянах |