sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
приятный на вкус
palatable, tasty
Psychology (Ru-En)
приятный на вкус
palatable
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Получаемый напиток обладает особыми органолептическими свойствами, приятен на вкус и безвреден для жизнеобеспечивающих органов человека (печень, желудок, сосудистая система и т.п.).The finished beverage has special organoleptic properties, tasty and safe for the human vital organs (liver, stomach, vascular system, etc.).http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Получаемый этой технологией напиток обладает особыми органолептическими свойствами, приятен на вкус и безвреден для жизнеобеспечивающих органов человека (печень, желудок, сосудистая система и т.п.).The produced beverage has special organoleptic properties, tasty and safe for the human vital organs (liver, stomach, vascular system, etc.).http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Живые существа – это мясо, они приятны на вкус.Live things were meat. They were good to eat.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Напиток, напоминавший слабый сидр, был довольно приятен на вкус.This liquor tasted like a small cider, and was not unpleasant.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Я набрал конопли, которая растет там в диком состоянии, натрепал ее и смастерил что-то вроде чехла для матраса. Я наполнил его перьями птиц, пойманных мною в силки из волос еху и очень приятных на вкус.I had beaten hemp, which there grows wild, and made of it a sort of ticking; this I filled with the feathers of several birds I had taken with springes made of YAHOOS' hairs, and were excellent food.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
- Дождик даже на вкус приятен."Rain even tastes good."Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!