Exemplos de textos
- Да, чудесно, но только, мне кажется, ужасно похоже на декорацию, - сказал я, желая доказать, что я во всем имею свое собственное мнение."Yes, marvellous!" I replied in my desire to show that had an opinion of my own on every subject. "Yet somehow it all looks to me so terribly like a scheme of decoration."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
У нас не стоит задача сделать из вас эксперта в области шести сигм. Но мы хотим дать вам достаточно информации, чтобы вы смогли сформировать свое собственное мнение о том, как шесть сигм могут стать полезными лично вам, вашей работе и вашей компании.Our purpose here is not to turn you into a Six Sigma expert but to give you enough information to allow you to draw you own conclusions about what Six Sigma may hold for you personally, for your job, and for your company.Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?What is Six Sigma?Pande, Pete,Holpp, Larry© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Что такое "шесть сигм"?Панде, Пит,Холп, Ларри© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
А между ним и Холли возник какой-то странный холодок, точно у неё появились теперь свои собственные мнения, что было совсем ни к чему.And between Holly and himself there was a strange division, as if she were beginning to have opinions of her own, which was so--unnecessary.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
И какие здесь все трусишки насчет своего собственного мнения, вы представить себе не можете, Родион Романыч!And what cowards they all are here, about having an opinion of their own, you can't fancy, Rodion Romanovitch.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
private eyes
Tradução adicionada por Елена Бурдаева