sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Novo Dicionário Biológico Russo-Inglês- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
- Contains 72,000 terms on all branches of biology:
- - botany, zoology, microbiology, cytology, histology, systematics, genetics, ethology, molecular biology, etc., names of plants and animals.
сидящий
бот.
assidenous
Exemplos de textos
Разве глупец, сидящий на троне, освобожден от всякой ответственности лишь потому, что он глупец?Is a fool on the throne relieved of all responsibility merely because he is a fool?Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
– Что-то вроде междугородного телефона, – пробормотал сидящий напротив Ковальски."Like long-distance dialing," Kowalski muttered from the other side of the table.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
И этот толстый, светловолосый, задумчивый человек, сидящий на земле, был тоже по-своему прекрасен даже в неуклюжей позе, словно его и в самом деле создал великий мастер силы и настроения.And that big, fair, pensive man sitting on the ground had beauty even in his clumsy pose, as though indeed some Great Master of strength and humor had made him.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Эй, приятель, — отозвался человек, сидящий в углу, — а сколько твой хозяин заплатит за посудину?' 'Well, now, mate,' the tarry man in the corner said with narrowed eyes, 'what would your employer be willing to pay for the hire of a boat?'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Человек же, сидящий за столом, не изменился вообще.The man on the opposite side of the table hadn't changed either.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
И тогда-то в голову ему пришел образ видений святого Стефана: Христос, сидящий одесную Бога Отца.Then there came to his mind an image of St. Stephen's vision: Christ sitting at the right hand of God.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Погрузившись в задумчивость, она не сразу заметила, что сидящий напротив мужчина пялится на нее без зазрения совести.She was thinking about this when a man directly across from her gave her the eye.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Нас обогнало такси; кто-то сидящий в нем помахал рукой, потом постучал шоферу, чтобы тот остановился.A taxi passed, some one in it waved, then banged for the driver to stop.Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesThe Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest HemingwayФиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984
Но если кто-то, сидящий под деревом, начинает смеяться без причины, вы думаете, что он сумасшедший.But if somebody sitting under a tree starts laughing for no reason at all you think he is mad.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Трибун же направил свои шаги к тому, кто сидел на трехногом табурете, и сидящий вежливо поднялся навстречу трибуну.The Tribune meanwhile turned towards the man on the three-legged stool. The seated man rose politely as the Tribune approached him.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Даже не повернув головы, она почувствовала, что сидящий рядом Тиббет ухмыляется, и двинула его локтем в ребра. Тиббет крякнул.Without bothering to look, she could sense Tibbet grinning beside her, and gave him an elbow in the ribs.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Ивану Николаевичу известно, что, полюбовавшись луной, сидящий непременно переведет глаза на окна фонаря и упрется в них, как бы ожидая, что сейчас они распахнутся и появится на подоконнике что-то необыкновенное.Ivan Nikolayich knows that having stared at the moon the seated man will turn and look hard at the attic windows, as though expecting them to be flung open and something unusual to appear on the windowsill.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
"По-человечески" — это сидящий, никуда не идущий, искалеченный, мертвый как могила.'Man' is sitting, not going anywhere, crippled, dead, like a grave.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я думаю, что тебя подзуживает сидящий в тебе анархист.I think all of this is because there’s a bit of the anarchist in you.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Совсем не удивительно, если сидящий человек, наклонившийся вперед, глядящий в пол и поглаживающий подбородок будет испытывать сложности при визуализации.It would not be surprising if a person who was sitting slumped forward, staring at the ground and stroking his or her chin would experience difficulties in visualizing.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaStrategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaDilts, Robert© Copyright 1995 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаДилтс, Роберт© 1995 Robert B. Dilts© 1995 Meta Publications© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Adicionar ao meu dicionário
сидящий
assidenous
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
сидящий на мели
aground
гребец, сидящий ближе всех к носу
bow
сидящий в тюрьме
boxed
сидящий на яйцах
broody
сидящий в клетке
caged
сидящий за одним столом
commensal
сидящий взаперти
confined
сидящий по-турецки
cross-legged
глубоко сидящий
deep-set
человек, сидящий на диете
dieter
сидящий на мели
grounded
зритель, сидящий в театре на дешевых местах
groundling
сидящий по месту
home
сидящий рядом с судьей, председательствующим в судебном процессе
in latere
сидящий на лошади
mounted
Formas de palavra
сидеть
глагол, несовершенный вид, непереходный
| Инфинитив | сидеть |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я сижу | мы сидим |
| ты сидишь | вы сидите |
| он, она, оно сидит | они сидят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сидел | мы, вы, они сидели |
| я, ты, она сидела | |
| оно сидело | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | сидящий | сидевший |
| Деепричастие | сидя | (не) сидев, *сидевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сиди | сидите |
| Инфинитив | сидеться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я - | мы - |
| ты - | вы - |
| он, она, оно сидится | они - |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он - | мы, вы, они - |
| я, ты, она - | |
| оно сиделось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | - | - |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |