sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
служебные обязанности
official duties, duty of service, official responsibilities
Law (Ru-En)
служебные обязанности
ministerial functions, line of duty
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
- Кофеем вас не прошу-с, не место; но минуток пять времени почему не посидеть с приятелем, для развлечения, - не умолкая сыпал Порфирий, - и знаете-с, все эти служебные обязанности..."I can't offer you coffee here; but why not spend five minutes with a friend," Porfiry pattered on, "and you know all these official duties...Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Служебные обязанности сотрудников на новых должностях, предлагаемых для Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасностиFunctional responsibilities of new posts proposed for the office of the United Nations Security Coordinator© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011
Как раз две такие особы женского пола в настоящую минуту помогали или мешали миссис Мейлсеттер в исполнении ее служебных обязанностей.Two females of this description were, at the time we mention, assisting, or impeding, Mrs. Mailsetter in her official duty.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Это же явное нарушение служебных обязанностей. За это можно схлопотать.This was definitely against regulations, and I could be brought up on charges.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Решения, принимаемые главой миссии, только определяют, были ли рассматриваемые действия совершены в ходе исполнения служебных обязанностей, что является необходимым условием для иммунитета от юрисдикции национальных судов.The decisions of the head of mission are determinations as to whether the acts in question were performed in the course of official duties, which is a prerequisite for immunity from national courts.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Опасность заражения ВИЧ при выполнении служебных обязанностей представляют ранения загрязненными острыми инструментами (например, иглой), контакт через поврежденную кожу (трещины, ссадины) или слизистые.An occupational exposure may place a worker1 at risk of HIV infection through injuries such as those involving a potentially contaminated needle or sharp instrument or chapped, abraded skin or contact with mucous membranes.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
отстранять от выполнения служебных обязанностей руководящих работников (работников) банка, на основании достаточных данных для признания их действий, не соответствующим требованиям законодательства Республики Казахстан;to remove from office any executives/workers of a bank based on data sufficient to recognize their actions conflicting with the requirements of the legislation of the Republic of Kazakhstan;©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011©2010 Степанов А.В. АФН РКhttp://www.afn.kz/ 12/5/2011
— Я подвергся нападению вашего слуги в вашей комнате при исполнении служебных обязанностей.'I've been assaulted in the execution of my duty by your serwant in your chamber.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Ущерб, причиненный имуществу должностного лица таможенного органа или его близкого родственника в связи с исполнением этим должностным лицом служебных обязанностей, возмещается в полном объеме.The damage inflicted on the property owned by the customs officer or his (or her) near relation in discharging his (or her) duties shall be reimbursed in full.© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Если с помощью количественных показателей можно измерять уровень достигнутых результатов, то налицо и необходимость в качественных показателях для оценки поведенческих аспектов выполнения служебных обязанностей.While quantitative indicators can measure the achievement of results, qualitative indicators must also be defined to assess behavioural aspects of performance.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
В соответствии с законом 1996 года запрещается требовать от адвокатов, персонала и административных сотрудников юридической фирмы предоставления любой информации, полученной ими при выполнении профессиональных и служебных обязанностейAccording to the 1996 law, it is forbidden to demand lawyers, staff or administrative clerks of a law firm to provide any information acquired during the course of their legal activities© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Правление Мушаррафа предоставило военному руководству сильную роль в области принятия политических решений, но его восемь лет при исполнении служебных обязанностей нанесли большой вред внутренней поддержке влияния армии в правительстве.Musharraf’s rule has given the military leadership a strong role in policymaking, but his eight years in office have badly damaged domestic support for the army’s influence within the government.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.If the interpreter has discharged his duties on official orders, his labour shall be remunerated by the state organization where he works.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
исполнять служебные обязанности
officiate
приступать к исполнению служебных обязанностей
come into office
исполнение служебных обязанностей
course of duty
выполнение служебных обязанностей
discharge of one's duties
приступать к исполнению служебных обязанностей
enter upon the office
при исполнении служебных обязанностей
functionally
при исполнении служебных обязанностей
in discharge of one's functions
при исполнении служебных обязанностей
in the line of duty
при исполнении служебных обязанностей
L.D
действие, совершаемое в порядке исполнения служебных обязанностей
ministerial act
действие, совершаемое в рамках исполнения служебных обязанностей
ministerial act
нарушение служебных обязанностей
misconduct in office
не при исполнении служебных обязанностей
off-duty
связанный с исполнением служебных обязанностей
official
полицейский при исполнении служебных обязанностей
on-duty policeman