Exemplos de textos
- У вас здесь есть оборудование, чтобы справиться с проблемами, которые могут возникнуть? - спросил Форкосиган."Have you the facilities here to handle any problems that may arise?" asked Vorkosigan.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Единственный способ справиться с этими проблемами — знать особенности работы СУБД и уметь реализовать предоставляемые ею возможности.Being aware of the database and how it works and how its features are implemented is the only way to overcome these issues.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос: могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами?At a recent workshop that we co-chaired in Singapore, the inevitable question was raised: Can Asians lead in meeting global challenges?Chesterman, Simon,Mahbubani, KishoreChesterman, Simon,Mahbubani, Kishoreesterman, Simon,Mahbubani, KishoreChesterman, Simon,Mahbubani, Kishorhttp://www.project-syndicate.org/ 5/1/2011esterman, Simon,Mahbubani, KishoreChesterman, Simon,Mahbubani, Kishorhttp://www.project-syndicate.org/ 5/1/2011
— Лошади помогают нам справляться с проблемами, — произнесла Ленобия, не поднимая глаз от седла."Horses can help us work through our problems," she said without looking up from the saddle.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Они привыкли справляться с проблемами правительств; теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.They are used to dealing with governments; now they must learn to deal with the collapse of the private sector.Сорос, ДжорджSoros, George
Так что к тому моменту, когда они, справившись с проблемами движения, въехали на южную окраину Манхэттена, у них была готова вполне достоверная история.By the time they had battled the traffic back down to the southern tip of Manhattan, they had their whole story straight.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но главная причина блокировки состояла в том, что, несмотря на ее решимость справиться с проблемой зависимости, мощные бессознательные силы по-прежнему препятствовали принятию окончательного решения.But the main reason for the blockage was that, despite her determination to solve the problem of dependency, there were still powerful unconscious forces preventing a final solution.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.Numerous policy options to deal with this problem are now being debated.Turner, AdairTurner, Adair
В разделе «Двойная буферизация» далее в этой главе вам будет показано, как справиться с этой проблемой.The "Double Buffering" section later in this chapter shows you how to fix this problem.Пирумян, Вартан / Платформа программирования J2ME для портативных устройствPiroumian, Vartan / Wireless J2ME™ Platform ProgrammingWireless J2ME™ Platform ProgrammingPiroumian, Vartan© 2002 Sun Microsystems, Inc.Платформа программирования J2ME для портативных устройствПирумян, Вартан© НОУ "ОЦ КУДИЦ-ОБРАЗ", 2003
Чтобы справиться с этой проблемой, можно использовать стабилизацию плана оптимизатора.You can use Optimizer Plan Stability to level the playing field here.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Системы пластырей для обсаженных скважин MetalSkin компании Weatherford справляются с серьёзными проблемами, применяются в ремонте корродированных или поврежденных обсадных труб.Weatherford's MetalSkin cased-hole liner systems answer mature-field challenges by permanently repairing corroded or parted casing.Далхаймер, Маттиас Калле© 2011 Weatherford International Ltd.http://www.weatherford.ru/ 11/22/2011лхаймер, Маттиас КаллеДалхаймер, Маттиас Калл© 2010 Weatherford International Ltdhttp://www.weatherford.ru/ 11/22/2011
Признаком здоровья компании можно считать ее способность справляться с внутренними проблемами, не принимая на себя невыполнимых обязательств перед потребителями.A healthy organization is one that is consistently able to keep its constraint internal without making impossible commitments to customers.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Но, в то время как активисты из числа знаменитостей предупреждают об опасностях, связанных с климатическими изменениями, способность городов справляться с этой проблемой предлагает более реалистичный подход.But, while celebrity activists warn about the impending doom posed by climate change, a more realistic view is offered by these cities’ ability to cope.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Давайте посмотрим, как фирмы справляются с этой проблемой, на примере типичной американской компании «Заморская сталь» и ее валютных операций.To illustrate how companies cope with this problem, we will look at a typical company in the United States, Outland Steel, and walk through its foreign exchange operations.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
С этими проблемами можно справиться только через системную реформу за среднесрочный период, в то время как усилия по выздоровлению остаются глобальным приоритетом в ближайший период.These issues can be addressed only through systemic reform over the medium term, while the recovery effort should remain the global priority in the near term.Сундарам, ДжомоSundaram, Jomo Kwamendaram, Jomo KwameSundaram, Jomo Kwam© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011ндарам, ДжомоСундарам, Джом© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
to cope with problems/challenges
Tradução adicionada por Tatiana OsipovaOuro ru-en