about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Russo-Inglês: a edição americana.
  • Сontains 50,949 words and phrases.
  • Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.

среди прочего

inter alia

Exemplos de textos

Кроме того, она подчеркивает, что национальному парламенту представлен проект документа о пересмотре уголовного кодекса, который предусматривает, среди прочего, укрепление свободы слова и уголовную ответственность за насилие в быту.
Draft amendments to the Criminal Code pertaining to, inter alia, greater freedom of expression and the introduction of penalties against domestic violence had been submitted to the national Parliament.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Такой индекс, среди прочего, показал бы фантастические различия в опыте разных групп общества — статичное и монотонное качество жизни огромного количества людей, неистовое вращение жизни других.
Such an index would reveal, among other things, the fantastic differences in the experiences of different groups in the society — the static and tedious quality of life for very large numbers of people, the frenetic turnover in the lives of others.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Согласно источникам, «близким к расследованию», среди прочего из его дома изъяли двое трусов, и на одних нашли кровь.
According to "sources close to the investigation," two of the items taken in the search of the Brown house were undergarments, one spotted with blood.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
В своей резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея, среди прочего, просила Генерального секретаря представлять в небюджетные годы наброски бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
By its resolution 41/213 of 19 December 1986, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit, in off-budget years, an outline of the proposed programme budget for the following biennium
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Остальные три ящика шкафа, в которых, среди прочего, находились денежные средства в размере 299790 долл. США, оказались нетронутыми.
The three other drawers of the cabinet containing, among other things, other cash amounting to $299,790, were not disturbed.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В лаборатории Корнеллского университета мы среди прочего занимались предбиологической органической химией, пытаясь сыграть отдельные ноты музыки жизни.
In my laboratory at Cornell University we work on, among other things, prebiological organic chemistry, making some notes of the music of life.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Компетентному директивному органу каждой организации следует в рамках согласованных основных принципов усовершенствовать действующие положения о приносящих доход видах деятельности, включая, среди прочего, следующие задачи:
The competent legislative organ of each organization should further strengthen, within a coherent policy framework, existing directives for revenue-producing activities, including, inter alia, the following objectives:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В их функции, среди прочего, входят:
Their functions shall include
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На сиденье с нею рядом среди прочего хлама он заметил томик Достоевского в мягкой обложке: «Вечный муж». Гарп вспомнил, что миссис Ральф вроде бы учится в аспирантуре.
On the seat beside her in her messy car was a paperback of Dostoevsky's The Eternal Husband: Garp remembered that Mrs.Ralph was going to school.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
укрепление сотрудничества с организациями, занимающимися проблематикой международного гуманитарного права, путем разработки, среди прочего, информационно-пропагандистских программ;
Strengthening cooperation within the international humanitarian law community by developing, inter alia, outreach programmes;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В сообщении от 27 июня 2002 года правительство Ирландии, среди прочего, отмечает следующее:
In a communication dated 27 June 2002, the Government of Ireland stated, inter alia, the following:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
ссылаясь, среди прочего, на ранее принятые обязательства по борьбе с терроризмом и угрозами, исходящими от террористических и других преступных групп,
Recalling, among others, previously-agreed commitments to address terrorism and threats posed by terrorist and other criminal groups,
© OSCE 1995–2010
Капитан судна и вахтенные офицеры обязаны придерживаться, среди прочего, документа "Техника эксплуатации на море", разработанного СЭИК.
The shipmaster and watch officers are required to adhere, inter alia, the "Marine Operating Procedures" document developed by SEIC.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Будут внесены, среди прочего, следующие изменения.
Among the changes that will be implemented are those below.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Распространение информации через Интернет регулируется, среди прочего, следующими положениями:
Internet dissemination policy is, inter alia, stated as follows:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Adicionar ao meu dicionário

среди прочего
inter alia

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    among other things

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    0
  2. 2.

    a.o. (among(st) others)

    Tradução adicionada por xalexis
    0