sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Russo-Espanhol- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
сведение
с (информация)
información f, noticia f
Essential (Ru-Es)
сведение
св`едение
с.
обыкн. мн. (известие) informe m, noticia f
мн. сведения (знания) conocimientos m pl
свед`ение
с.
(удаление, выведение)
перев. гл. quitar vt
перев. тж. гл. оборотом quitar manchas
(объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m
(судорожное сжатие) contracción f
(умеьшение; ограничение) reducción f
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Получив эти сведения от Бальтазара, Зурита решил съездить в Буэнос-Айрес.Habiendo recibido esta información por boca de Baltasar, Zurita decidió viajar a Buenos Aires.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Ввиду таких событий Муци довел до сведения правительства, что намерен немедля возвратиться в Италию, поскольку считает, что его доверие и добрая воля были обмануты.Ante tales realidades, Muzi hizo saber al gobierno que regresaría inmediatamente a Italia, considerando que su confianza y buena voluntad habían sido defraudadas.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
Мы надеемся, что Секретариат ООН в скором времени распространит эти сведения среди участников нашего Комитета, мы их представили Секретариату в эту пятницу.Esperamos que a la mayor brevedad la Secretaría distribuya esos datos, que le proporcionamos el viernes, entre los miembros de la Comisión.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
По имеющимся сведениям, он этого добился усидчивым и кропотливым трудом и, в надежде на третий выезд Дон Кихота, намеревается обнародовать их.Tiénese noticia que lo ha hecho, a costa de muchas vigilias y mucho trabajo, y que tiene intención de sacallos a luz, con esperanza de la tercera salida de don Quijote.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Я благодарю вас за предоставленные сведения, но взамен предложить вам не могу ничего.Agradezco vuestras informaciones, más nada puedo ofreceros a cambio.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
– Ибо есть сведения, что виновником посылки индейцев в Испанию являлся один из его братьев.“Porque se dice que el culpable del envío de indios a España era un hermano suyo.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
Кстати, для сведения Селины: чем больше я занимала его вечером разговорами у калитки... тем дольше он не шел к этой вдове Ди Карло.Ahora esto que lo sepa Celina: cuanto más lo entretenía yo a la noche charlando en la tranquerita… más tardaba él en irse a lo de la viuda Di Cario.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
сводить счеты (сведение счетов)
ajustar cuentas (ajuste de cuentas)
Formas de palavra
сведение
существительное, неодушевлённое, средний род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сведение, *сведенье | сведения, *сведенья |
| Родительный | сведения, *сведенья | сведений |
| Дательный | сведению, *сведенью | сведениям, *сведеньям |
| Винительный | сведение, *сведенье | сведения, *сведенья |
| Творительный | сведением, *сведеньем | сведениями, *сведеньями |
| Предложный | сведении, *сведенье | сведениях, *сведеньях |