sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Francês- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
восстановить
rétablir vt (порядок, мир, отношения, здоровье и т.п.); relever vt (хозяйство, промышленность); restaurer vt (здание и т.п.); restituer vt (памятник, текст); réparer vt (починить); revaloriser vt (ценность, значение)
(в памяти) retracer vt, reconstituer vt
(кого-либо в чём-либо) rétablir qn dans qch; réhabiliter vt; réintégrer vt (abs)
(кого-либо против кого-либо) monter qn contre qn
хим. réduire vt, désoxyder vt
Exemplos de textos
Этот Табаре воображает, что может по одному факту восстановить сцену убийства, – ну, вроде как тот учёный, что по одной кости восстанавливал облик допотопных животных .Il prétend avec un seul fait reconstruire toutes les scènes d’un assassinat, comme ce savant qui sur un os rebâtissait les animaux perdus.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Зная Эрика, он мог легко восстановить трагедию.Sans peine, hélas! connaissant Érik, il reconstitua le drame.Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaLe Fantome de l' OperaLeroux, GastonПризрак ОперыЛеру, Гастон
Он столько шумел, что правительство, желая успокоить и восстановить перед общественным мнением честь столь полезного человека, решило послать его в сенат.Et il fit tant de bruit que le gouvernement, pour calmer et réhabiliter devant l'opinion cet homme utile, se décida à l'envoyer au Sénat.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– У нас обоих определены способности к музыке, – краснея, сказал Дис Кен. – И нам поручено собрать материалы по древним танцам острова Бали, восстановить их – музыкально и хореографически.— On nous a reconnu à tous les deux des dispositions musicales, déclara Dis Ken en rougissant, et… on nous charge de nous documenter sur les danses anciennes de l’île de Bali, d’en reconstituer la musique et la chorégraphie…Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Страдающий бессонницей промышленник – это попытка оправдать безработицу и возможность восстановить репутацию пошатнувшегося либерализма.L'industriel insomniaque est l'embryon d'une justification du chômage et une occasion de redorer le blason d'un libéralisme vacillant.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
А мне еще труднее было добраться сюда, чем тебе восстановить королевство.Pour moi, cela a été encore plus compliqué que pour toi de refaire ton royaume, de venir ici.Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'AlouetteL'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.ЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.
— А домашний очаг, Жак, очаг, который мы хотим восстановить?– Et le foyer, Jacques, le foyer que nous voulons reconstruire?Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
При мысли, что я должен сообщить Гертруде о возможности восстановить ее зрение, мужество меня покидает.À l’idée de devoir annoncer à Gertrude que la vue lui pourrait être rendue, le cœur me faut.Жид, Андре / Пасторальная симфонияGide, Andre / La Symphonie PastoraleLa Symphonie PastoraleGide, AndreПасторальная симфонияЖид, Андре
Вы можете восстановить скорость воспроизведения, установленную по умолчанию, дважды щёлкнув по индикатору.Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le LCD.
Вот почему моей тетушке, на ее счастье, не удалось восстановить родословное древо Подебрадов, и она нашла себе пищу более удобоваримую – родословную Рудольштадтов.C'est pourquoi ma tante, pour son bonheur, n'a pu rétablir l'arbre généalogique des Podiebrad, et s'est rejetée sur la pâture moins indigeste des Rudolstadt.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Гугеноты хотят восстановить наваррский престол, а так как по наследству престол принадлежит мне, они его мне и предложили.– Les huguenots veulent reconstituer le trône de Navarre, et comme en réalité ce trône m’appartient par héritage, ils me l’offraient.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
А можно ли считать воспоминанием то, что нельзя восстановить в памяти?Mais qu'est-ce qu'un souvenir qu'on ne se rappelle pas?Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Отталкиваясь от простого сегодняшнего интерьера, я могу восстановить в воображении древнюю эволюцию, «прокрутить» в обратную сторону фильм, который приведет читателя к старинной роскоши - старинной, однако зарождавшейся с опозданием.D'un intérieur simple d'aujourd'hui, je puis en imagination reconstituer l'évolution ancienne, dérouler à rebours un film qui ramènera le lecteur vers des luxes anciens, toutefois tardifs à naître.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
- Потому-то он и поручил мне доискаться до причины его несчастья и восстановить честь его имени, если оно было чем-либо запятнано.– C’est ce qui fait qu’il m’a chargé d’éclaircir son malheur qu’il n’avait jamais pu éclaircir lui-même, et de réhabiliter sa mémoire, si cette mémoire avait reçu quelque souillure. »Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Вам небезызвестны также затруднения политические: нужно восстановить аристократию перед лицом грозного третьего сословия.Vous n’ignorez pas les difficultés de la politique l’aristocratie est à reconstruire, en présence d’un Tiers-État formidable.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
восстановить контакт с
reconnecter
восстановить доверие к
recrédibiliser
восстановить равновесие чего-либо
rééquilibrer
восстановить реакционную способность
réactiver
восстановить свои силы
se refaire
восстановить свои силы
se ressourcer
аналептический, восстанавливающий здоровье, силы
analeptique
восстанавливать против
armer
восстановленный патент
brevet ayant fait l'objet d'une restauration
восстанавливать лес
reboiser
восстанавливать протектор
rechaper
могущий быть использованным, восстановленным
récupérable
восстанавливать свои силы
récupérer
восстановленный в правах
réhabilité
восстанавливать трудоспособность
réhabiliter
Formas de palavra
восстановить
глагол, переходный
| Инфинитив | восстановить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я восстановлю | мы восстановим |
| ты восстановишь | вы восстановите |
| он, она, оно восстановит | они восстановят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он восстановил | мы, вы, они восстановили |
| я, ты, она восстановила | |
| оно восстановило | |
| Действит. причастие прош. вр. | восстановивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | восстановленный |
| Деепричастие прош. вр. | восстановив, *восстановивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | восстанови | восстановите |
| Побудительное накл. | восстановимте |
| Инфинитив | восстановиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я восстановлюсь | мы восстановимся |
| ты восстановишься | вы восстановитесь |
| он, она, оно восстановится | они восстановятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он восстановился | мы, вы, они восстановились |
| я, ты, она восстановилась | |
| оно восстановилось | |
| Причастие прош. вр. | восстановившийся |
| Деепричастие прош. вр. | восстановившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | восстановись | восстановитесь |
| Побудительное накл. | восстановимтесь |
| Инфинитив | восстанавливать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я восстанавливаю | мы восстанавливаем |
| ты восстанавливаешь | вы восстанавливаете |
| он, она, оно восстанавливает | они восстанавливают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он восстанавливал | мы, вы, они восстанавливали |
| я, ты, она восстанавливала | |
| оно восстанавливало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | восстанавливающий | восстанавливавший |
| Страдат. причастие | восстанавливаемый | |
| Деепричастие | восстанавливая | (не) восстанавливав, *восстанавливавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | восстанавливай | восстанавливайте |
| Инфинитив | восстанавливаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я восстанавливаюсь | мы восстанавливаемся |
| ты восстанавливаешься | вы восстанавливаетесь |
| он, она, оно восстанавливается | они восстанавливаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он восстанавливался | мы, вы, они восстанавливались |
| я, ты, она восстанавливалась | |
| оно восстанавливалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | восстанавливающийся | восстанавливавшийся |
| Деепричастие | восстанавливаясь | (не) восстанавливавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | восстанавливайся | восстанавливайтесь |