sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Russo-Francês- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
выздороветь
guérir vi, se remettre, se rétablir
Exemplos de textos
Дорогой мой… Ты еще молод, — добавила она, вздрогнув, — ты еще можешь выздороветь, если, к несчастью…Chéri! tu es jeune, dit-elle en frissonnant, tu pourrais te guérir encore si, par malheur…Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Проходя через прихожую, он часто слышал доносившийся сверху голос аббата Фожа, который проводил целые дни у постели выздоравливавшего Сержа.Quand il traversait le vestibule, il entendait souvent, au second, la voix de l'abbé Faujas, qui passait les après-midi entières au chevet de Serge convalescent.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
К тому же дряхлое, обветшалое здание — мой самообман, это и мой характер, от невроза можно избавиться, от себя не выздоровеешь.Du reste, ce vieux bâtiment ruineux, mon imposture, c'est aussi mon caractère: on se défait d'une névrose, on ne se guérit pas de soi.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
– А я, признаться, считал его совершенно выздоровевшим, – не без ехидства заметил Вецелиус, – поскольку меня ни разу не приглашали к нему со времени его возвращения.- Je le croyais complètement rétabli, dit le docteur avec malignité; car on ne m'a pas fait appeler une seule fois depuis son retour.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Но вы не беспокойтесь, Христиан, ничего страшного нет, просто синьора Нина очень нервна и, наверно, скоро выздоровеет…Mais ne vous tourmentez pas, Christian; ce ne sera rien! La signora Nina est très nerveuse. Elle sera bientôt guérie.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Иисус Христос, внезапно выздоровев от всех болезней, казалось, что-то обдумывал и, наконец, заявил: - Нет, пятнадцати мало, с этим ничего не сделаешь...Jésus-Christ, guéri soudain, parut se consulter, puis déclara: – Quinze francs, non, c'est trop court, ça ne peut pas faire l'affaire.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Она слыхала, что, выздоравливая после некоторых болезней, люди остаются слабоумными.Elle avait entendu conter que certaines maladies laissaient derrière elles la folie pour guérison.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Начиная с этого утра, выздоравливающий ежедневно совершал короткую прогулку по саду.A partir de cette matinée, tous les jours, le convalescent fit une courte promenade dans le jardin.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И она по целым часам стала в упор глядеть на выздоравливающего, стараясь улыбаться ему, как это делают матери, чтобы заставить свое дитя улыбнуться.Et elle s'oubliait des heures à le regarder, s'ingéniant comme les mères à lui sourire, pour le faire sourire.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Альбина спокойно следила за собственным отражением в неподвижных зрачках выздоравливающего.Albine se voyait paisiblement dans les yeux vides du convalescent.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Когда ты выздоровеешь, мы станем гулять.Quand tu seras guéri, nous nous promènerons.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Ему кажется, что Альберт совершенно выздоровел, и он не замечает, что бедный сын его охвачен новым безумием более пагубным, чем прежнее.Il le croit guéri radicalement, et ne s'aperçoit pas que le pauvre Albert est en proie à un nouveau genre de folie plus funeste que l'autre.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Консуэло начала выходить из своей комнаты, и когда она в первый раз прогуливалась по саду, старый Христиан своей слабой, дрожащей рукой поддерживал неверные шаги выздоравливающей.Elle commença à sortir de sa chambre; et la première fois qu'elle se promena dans le jardin, le vieux Christian soutint de son bras faible et tremblant les pas chancelants de la convalescente.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ключица срослась, раны в груди и на плече затянулись, и через несколько недель Мишель стала выздоравливать.La clavicule se ressouda, les trous de la poitrine et de l’épaule se fermèrent; après quelques semaines, la blessée fut convalescente.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Игорь, моя любовь, ты... выздоровел.Igor, mon ami, mon amour, tu es... guéri.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Adicionar ao meu dicionário
выздороветь
Verboguérir; se remettre; se rétablirExemplo
он совсем выздоровел — le voilà tout à fait remis d'aplomb)
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
выздоравливающая больная
convalescent
выздоравливающий больной
convalescent
выздоравливающая больная
convalo
выздоравливающий больной
convalo
Formas de palavra
выздороветь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | выздороветь |
| Будущее время | |
|---|---|
| я выздоровею, *выздоровлю | мы выздоровеем, *выздоровим |
| ты выздоровеешь, *выздоровишь | вы выздоровеете, *выздоровите |
| он, она, оно выздоровеет, *выздоровит | они выздоровеют, *выздоровят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выздоровел | мы, вы, они выздоровели |
| я, ты, она выздоровела | |
| оно выздоровело | |
| Причастие прош. вр. | выздоровевший |
| Деепричастие прош. вр. | выздоровев, *выздоровевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выздоровей | выздоровейте |
| Побудительное накл. | выздоровеемте |
| Инфинитив | выздоравливать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я выздоравливаю | мы выздоравливаем |
| ты выздоравливаешь | вы выздоравливаете |
| он, она, оно выздоравливает | они выздоравливают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он выздоравливал | мы, вы, они выздоравливали |
| я, ты, она выздоравливала | |
| оно выздоравливало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | выздоравливающий | выздоравливавший |
| Деепричастие | выздоравливая | (не) выздоравливав, *выздоравливавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | выздоравливай | выздоравливайте |