Alex Schutzrespondeu 10 years ago
resposta (en-de)
Please take your time
Bitte lassen Sie sich Zeit
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
call the police
Polizei rufen
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (de-en)
Bitte nach Ihnen
after you
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
Newsletter
Rundschreiben
Comentário do tradutor
Ich würde es so lassen, also ohne zu übersetzen. Das nutzt man auch meistens in Deutschland.
Nome;
#Mídia
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
more tools
andere Instrumente
#Tecnologia da informação e telecomunicações
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (de-en)
unter Vorbehalt
under reserve
Comentário do tradutor
buchhalterisch ist es korrekt, also 'payment under reserve'.
#Contabilidade e auditoria
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (de-en)
untersuchen
to look
Comentário do tradutor
in deinem Fall besser 'to look', also study looked
Verbo;
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
sit on the lap
auf dem Schoß sitzen
Comentário do tradutor
If the meaning is like “the boy sat in his mother's lap”, in German it will be: auf dem Schoß sitzen.
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
Thank you in advance
Vielen Dank im Voraus
Alex Schutzrespondeu 11 years ago
resposta (en-de)
Thank you in advance
Danke im Voraus
Comentário do tradutor
It is, but don't forget, all nouns should be written with capital letter!