sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
- The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.
eilen
vi
(s) спешить, торопиться
(h) не терпеть отлагательства
sich eilen уст торопиться (делать что-л); поторапливаться
Exemplos de textos
Doch als das Getöse, das man in der Richtung auf die Brücke hörte, in unbegreiflicher Weise zunahm, war Matho auf dem kürzesten Wege über die Berge geeilt. Niemand begegnete ihm, da die Barbaren in die Ebene flohen.Но когда шум и смятение, доносившиеся со стороны моста, непонятным образом усилились, Мато двинулся кратчайшей дорогой через горы, и так как варвары бежали равниной, то он никого не встретил.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nun eilten die Ordonnanzen des Suffeten vor, um die Merkzeichen zu suchen, die vorher auf seinen Befehl in bestimmten Abständen eingerammt worden waren.Рабы суффета отправились вперед искать вехи, вбитые по его приказанию на определенных расстояниях.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dahinter stieg das Gelände an. Man eilte im Sturme hinauf.За стеной дорога шла вверх, и они легко поднялись по ней.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Lass deinen Geist eilen, soweit er will, und sich zu den höchsten Regionen erheben, du wirst finden, dass er nach tausend Irrungen und vergeblichem Bemühen immer wieder zu sich zurückkehrt, weil er den Anfang nie hinter und unter sich sehen kann.Дай уму своему идти, сколько хочет, и простираться выше и выше; потом найдешь, что ум, после тысячекратных скитаний и после напрасных усилий, опять возвращается к самому себе, потому что не может оставить начало ниже себя.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
Es eilt, Thomas. "Дело очень спешное.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Ich kam endlich wieder zu Sinnen und eilte, diesen Ort zu verlassen, wo ich hoffentlich nichts mehr zu tun hatte.Наконец я опомнился и поспешил поскорее покинуть здешние места, куда, как я надеялся, мне больше не придется возвращаться.Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляУдивительная история Петера ШлемиляШамиссо, АдельбертPeter Schlemihl's wundersame GeschichteChamisso, Adelbert© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Aus der Tiefe der Mappalierstraße, von der Höhe der Burg, von der Gräberstadt und vom Meeresgestade eilte die Menge herbei.Люди сбегались из отдаленных мест Маппал, с высоты Акрополя, из катакомб, с берегов озера.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Sklave eilte immer weiter.Невольник продолжал бежать.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
« Und ohne Signal, ohne Befehl, ohne Ordnung eilten die Belagerer von Utika und die Brückenbesatzung heran, um sich gemeinsam auf Hamilkar zu werfen.Без сигнала, не дожидаясь команды, солдаты из Утики и стоявшие у моста бросились бежать, чтобы вместе напасть на Гамилькара.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Aber ich ließ mir keine Zeit nachzudenken und eilte heim.Но я не терял времени на размышления и поспешил домой…Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Zunächst schritt sie durch das Dunkel, ohne jemandem zu begegnen, denn alles eilte zur Brandstätte. Der Lärm ward immer heftiger. Große Flammen röteten den Himmel hinter ihr. Der lange Wall versperrte ihr den Weg.Сначала она шла в темноте, никого не встречая, потому что все устремились на пожар; крики усиливались и пламя обагряло небо позади; ее остановила длинная насыпь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Lange brauchten sie darauf nicht zu warten, denn schon eile ihnen Tunis und ganz Libyen zu Hilfe.Им не придется даже долго ждать, потому что Тунис и вся Ливия спешат им на помощь.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Felsblöcke, die nach unten schmaler waren, hatte man mit Leichtigkeit umgestürzt, und während alles vorwärts eilte, hatte das punische Hauptheer in der Ferne ein Geschrei erhoben, als sei es in Not.Скалы, суженные в основании, легко обрушились, и в то время, как все бежали, войско Гамилькара, видневшееся на горизонте, кричало, точно охваченное отчаянием.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann eilten sie rasch nach dem Khamonplatz, um sich in Reih und Glied zu stellen. Niemand durfte ihnen folgen, noch gar mit ihnen reden, noch sich den Befestigungswerken nähern.Не разрешалось ни следовать за ними, ни даже говорить с ними, ни подходить к укреплениям.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sofort eilte der Sklave mit dem Rufe: »Herr, Herr!« schnurstracks durch die Menge auf ihn zu.Спендий быстро побежал к нему, протиснувшись сквозь толпу, и стал его звать: – Господин! Господин!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
sich eilen
поспешить
hin und her eilen
сновать
eile mit Weile
Тише едешь, дальше будешь
zu Hilfe eilen
спешить на помощь
in aller Eile
впопыхах
in der Eile
впопыхах
in der Eile
второпях
in aller Eile
наскоро
in aller Eile
наспех
zur Eile treiben
понукать
zur Eile antreiben
поторапливать
in aller Eile abtun
скомкать
zur Eile antreiben
торопить
zur Eile drängen
торопить
Eil-
экстренный
Formas de palavra
eilen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich eile | wir eilen |
du eilst | ihr eilt |
er/sie/es eilt | sie eilen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich eilte | wir eilten |
du eiltest | ihr eiltet |
er/sie/es eilte | sie eilten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (bin) geeilt | wir haben (sind) geeilt |
du hast (bist) geeilt | ihr habt (seid) geeilt |
er/sie/es hat (ist) geeilt | sie haben (sind) geeilt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte (war) geeilt | wir hatten (waren) geeilt |
du hattest (warst) geeilt | ihr hattet (wart) geeilt |
er/sie/es hatte (war) geeilt | sie hatten (waren) geeilt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde eilen | wir werden eilen |
du wirst eilen | ihr werdet eilen |
er/sie/es wird eilen | sie werden eilen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geeilt | wir werden geeilt |
du wirst geeilt | ihr werdet geeilt |
er/sie/es wird geeilt | sie werden geeilt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich eile | wir eilen |
du eilest | ihr eilet |
er/sie/es eile | sie eilen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe (sei) geeilt | wir haben (seien) geeilt |
du habest (seist) geeilt | ihr habet (seiet) geeilt |
er/sie/es habe (sei) geeilt | sie haben (seien) geeilt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde eilen | wir werden eilen |
du werdest eilen | ihr werdet eilen |
er/sie/es werde eilen | sie werden eilen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geeilt | wir werden geeilt |
du werdest geeilt | ihr werdet geeilt |
er/sie/es werde geeilt | sie werden geeilt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich eilte | wir eilten |
du eiltest | ihr eiltet |
er/sie/es eilte | sie eilten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde eilen | wir würden eilen |
du würdest eilen | ihr würdet eilen |
er/sie/es würde eilen | sie würden eilen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte (wäre) geeilt | wir hätten (wären) geeilt |
du hättest (wärst) geeilt | ihr hättet (wärt) geeilt |
er/sie/es hätte (wäre) geeilt | sie hätten (wären) geeilt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geeilt | wir würden geeilt |
du würdest geeilt | ihr würdet geeilt |
er/sie/es würde geeilt | sie würden geeilt |
Imperativ | eil, eile |
Partizip I (Präsens) | eilend |
Partizip II (Perfekt) | geeilt |