about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

forsake

[fə'seɪk] брит. / амер.

гл.; прош. вр. forsook, прич. прош. вр. forsaken

  1. оставлять, покидать; бросать; отвергать (кого-л.)

  2. бросать, отказываться (от привычки, замыслов и т. п.); отрекаться (от принципов, верований и т. п.)

AmericanEnglish (En-Ru)

forsake

(forsook, forsaken)

  1. покидать, бросать

  2. отрекаться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She had meant to forsake her bond and throw her destiny to the wind.
Она хотела презреть узы и пустить свою судьбу на ветер.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
O God, it was at the very moment when I was about to forsake Thee that Thou didst protect me most effectually.
О, господи! В ту самую минуту, когда я покидал тебя, ты и осенил меня самым несокрушимым покровом.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
To be happy I must first kill de Garcia. Moreover I had come to believe that did I so forsake it the curse which I had invoked would surely fall upon me.
Для того, чтобы быть счастливым, я должен был уничтожить де Гарсиа, Я уверился в том, что, пока он жив, проклятие, произнесенное мной, будет преследовать меня повсюду.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
'Mother of God, never forsake them!'"
"Матерь Божия, не оставь их!.."
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
He wished, in that sad, desperate moment of self-doubt and fear, of silent acquiescence to a pact that he could neither embrace nor forsake, that belief could be made so simple for him.
В тот горький отчаянный миг сомнений и страха, когда он молчаливо подписывал договор, который не мог ни принять, ни отвергнуть, ему нестерпимо хотелось обрести эту простую веру.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
How could a woman bring herself to disregard his feeling, and his anguish over that feeling—to forsake him, as it were, in his Gethsemane.
Способна ли женщина пренебречь его чувством, его страхом за это чувство и, так сказать, бросить его одного в Гефсиманском саду?
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
What induced her to forsake his roof, where she seemed to be so thoroughly at home, it is hard to say.
Что заставило ее покинуть его кров, с которым она, казалось, так хорошо свыклась, – сказать трудно.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Should I ever forsake you, may I be accursed, may my body wither like a useless and noxious weed!'
Если я тебя когда‑нибудь покину, пусть я буду проклят, пусть тело мое иссохнет, точно негодная и дурная трава!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But in Moria the burden of Gandalf had been laid on him; and he knew that he could not now forsake the Ring, if Frodo refused in the end to go with Boromir.
Но Гэндальф сгинул, и Арагорн понимал, что ему придется сопровождать Фродо, если тот захочет переправиться через Андуин.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Thou hast power to choose, and they none to forsake.
Избрать, они - не в праве отказаться.
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Yet his pledge had been given, and Bremen would never forsake a promise''
Однако он поклялся остановить Брону... а Бреман всегда исполнял свои клятвы.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
I will, with her Majesty's leave, relinquish for an hour that which her subjects hold dearest, the delight of her Highness's presence, and mortify myself by walking in starlight, while I forsake for a brief season the glory of Diana's own beams.
С разрешения ее величества, я лишу себя на час-другой того, что ее подданные ценят превыше всего, а именно присутствия ее величества, и буду грустно бродить при свете звезд, ненадолго расставшись с блистательными лучами Дианы.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
"Let's forsake the banter and sit down," said Duncan's father.
– Давайте оставим шутки и перейдем к делу, – предложил отец.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Forsake the faith of my gallant fathers!
Изменить вере моих славных предков?
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
After the conflagration, this forsaken creature sought a refuge at the gardener Mitrofan's.
После пожара этот заброшенный человек приютился, или, как говорят орловцы, «притулился» у садовника Митрофана.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

forsake1/4
fə'seɪkVerbоставлять; покидать; бросать; отвергатьExamples

Friends have forsaken her. — Друзья покинули её.
I don't want him to feel forsaken and unhappy. — Я не хочу, чтобы он чувствовал себя отвергнутым и несчастным.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    forsake

    translation added by Vladislav Larionov
    0

Collocations

god-forsaken
глухой
god-forsaken hole
дебри
out-of-the-way / god-forsaken hole
дыра
God forsaken place
Богом забытое место

Word forms

forsake

verb
Basic forms
Pastforsook
Imperativeforsake
Present Participle (Participle I)forsaking
Past Participle (Participle II)forsaken
Present Indefinite, Active Voice
I forsakewe forsake
you forsakeyou forsake
he/she/it forsakesthey forsake
Present Continuous, Active Voice
I am forsakingwe are forsaking
you are forsakingyou are forsaking
he/she/it is forsakingthey are forsaking
Present Perfect, Active Voice
I have forsakenwe have forsaken
you have forsakenyou have forsaken
he/she/it has forsakenthey have forsaken
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forsakingwe have been forsaking
you have been forsakingyou have been forsaking
he/she/it has been forsakingthey have been forsaking
Past Indefinite, Active Voice
I forsookwe forsook
you forsookyou forsook
he/she/it forsookthey forsook
Past Continuous, Active Voice
I was forsakingwe were forsaking
you were forsakingyou were forsaking
he/she/it was forsakingthey were forsaking
Past Perfect, Active Voice
I had forsakenwe had forsaken
you had forsakenyou had forsaken
he/she/it had forsakenthey had forsaken
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forsakingwe had been forsaking
you had been forsakingyou had been forsaking
he/she/it had been forsakingthey had been forsaking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forsakewe shall/will forsake
you will forsakeyou will forsake
he/she/it will forsakethey will forsake
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forsakingwe shall/will be forsaking
you will be forsakingyou will be forsaking
he/she/it will be forsakingthey will be forsaking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forsakenwe shall/will have forsaken
you will have forsakenyou will have forsaken
he/she/it will have forsakenthey will have forsaken
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forsakingwe shall/will have been forsaking
you will have been forsakingyou will have been forsaking
he/she/it will have been forsakingthey will have been forsaking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forsakewe should/would forsake
you would forsakeyou would forsake
he/she/it would forsakethey would forsake
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forsakingwe should/would be forsaking
you would be forsakingyou would be forsaking
he/she/it would be forsakingthey would be forsaking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forsakenwe should/would have forsaken
you would have forsakenyou would have forsaken
he/she/it would have forsakenthey would have forsaken
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forsakingwe should/would have been forsaking
you would have been forsakingyou would have been forsaking
he/she/it would have been forsakingthey would have been forsaking
Present Indefinite, Passive Voice
I am forsakenwe are forsaken
you are forsakenyou are forsaken
he/she/it is forsakenthey are forsaken
Present Continuous, Passive Voice
I am being forsakenwe are being forsaken
you are being forsakenyou are being forsaken
he/she/it is being forsakenthey are being forsaken
Present Perfect, Passive Voice
I have been forsakenwe have been forsaken
you have been forsakenyou have been forsaken
he/she/it has been forsakenthey have been forsaken
Past Indefinite, Passive Voice
I was forsakenwe were forsaken
you were forsakenyou were forsaken
he/she/it was forsakenthey were forsaken
Past Continuous, Passive Voice
I was being forsakenwe were being forsaken
you were being forsakenyou were being forsaken
he/she/it was being forsakenthey were being forsaken
Past Perfect, Passive Voice
I had been forsakenwe had been forsaken
you had been forsakenyou had been forsaken
he/she/it had been forsakenthey had been forsaken
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forsakenwe shall/will be forsaken
you will be forsakenyou will be forsaken
he/she/it will be forsakenthey will be forsaken
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forsakenwe shall/will have been forsaken
you will have been forsakenyou will have been forsaken
he/she/it will have been forsakenthey will have been forsaken