господя, как на какое же дно опустился лингво :facepalm:
как человек, живущий в Эстонии, заявляю: данная заметка – полнейший бред.
töös (во время работы) пишется с двумя "эё", а если töö öös (два слова), то это будет "работа ночью". "рабочей ночью" же будет töö ööl
нет такого слова как kuuuurija, и даже сочетание "kuu uurija" не существует (это переведётся как "следователь месяца" или "аудитор месяца", в крайнем случае). Слова звездочёт в принципе нет в эстонском языке (он очень беден на слова), при переводе употребляют латинизм astroloog
и так со всеми примерами. Самое длинное из перечисленного есть sünnipäeva ("днерожденческий"), но это именно отдельное слово.
это то же самое, как сказатьчтоврусскоместьвоттакиевотневозможныекпроизношению и ооочень длинные слова. ))
Люди, не читайте и не ведитесь на бред, который пишут на лингволив! Это полнейшая желтуха :(
(и это не первый пример, просто с более известными языками многие ляпы замечают, а тут могли и поверить)
Наташа Фроловаadded a note 9 years ago

Tere!
Чудесный мелодичный эстонский язык (еesti keel)… Он как-будто парит в воздухе, а на письме выглядит так, словно кто-то рисует буквами по бумаге…А всё потому, что в эстонском языке, кроме коротких, есть длинные и сверхдлинные гласные звуки, которые при написании обозначаются идущими подряд двумя, тремя и даже четырьмя одинаковыми буквами. Вот парочка примеров:
jäääär (кромка льда)
kõueöö (грозовая ночь)
А вот целое предложение:
kuuuurija istus töööös jääääres (рабочей ночью звездочёт сидел на кромке льда)
Эстонский славится своей любовью к образованию длинных слов. Самое длинное слово в языке:
sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimatus (43 буквы!)
Оно означает «бесконечная энергия субботнего вечера после празднования дня рождения, которое длилось все выходные».
Говорят, был и такой "претендент":
isapaabulinnusabakattesulesilmamunavärvivabrikukuldväravaauvahtkonnaülemapühapäevaajakiririnnataskusisevoodrivahe (114 букв!!)
Но так как это слово обозначало абсолютную бессмыслицу про раскрывающийся хвост павлина и стражу у золотых ворот, его так и не признали официально самым длинным.
И что это за энергия такая, и куда она девается в понедельник, если она, на самом деле, бесконечная? ))
Discussion (3)
Владимир, для восприятия этой заметки необходимо иметь немного чувства юмора.
Я тоже живу в Эстонии и слышал эти слова и предложения от самих эстонцев, конечно же, в качестве скороговорок для иноязычных.
Просто написать без пробелов русские слова это не самая удачная аналогия.
Лучшим примером было бы слово "глазовыкалупывалка" - носители языка поймут и улыбнутся, а не пустятся доказывать, что слова такого не существует.
И вот ещё из родного языка: "Сшит колпа́к не по-колпако́вски, вы́лит ко́локол не по-колоколо́вски. На́до колпа́к переколпакова́ть, перевыколпакова́ть, ко́локол переколоколова́ть, перевыколоколова́ть."
Тоже всё неправильно, по-вашему?
<a href ="https://canucklegame.org">Daily Canuckle</a> is a fun and unique word game that challenges players to guess Canadian-specific words with limited tries.