Дима Чирковadded a comment 8 years ago
Во втором случае у Вас получается так,что у Вас не хватает мужества сказать
У меня нет мужества рассказать тебе об этом.
I don't have the courage to tell you.
I don't have enough courage to tell you.
I have no courage to tell you.
Подскажите, пожалуйста, какой перевод подойдет сюда??
I don't have the courage to tell you about it
Во втором случае у Вас получается так,что у Вас не хватает мужества сказать
там во всех случаях и заключается смысл в том, что человеку не хватает мужества сказать. Вообще, все три варианта правильные, вы просто зачем-то выкинули "об этом", а во втором случае добавили "enough"
Мне показалось, что так сокращенно можно сказать и смысл от этого не потеряется. Спасибо большое.)