Я думаю, это когда времени как раз не хватает.
А когда время на моей стороне, то хватает. Или у меня заскок на ночь глядя?
когда ты теряешь время...
User translations (5)
- 1.
When time is working against you...
translation added by ` ALGold ru-en1 - 2.
When you waste your time...
translation added by Alexander АkimovGold ru-en1 - 3.
When time is not on your side...
translation added by ` ALGold ru-en1 - 4.
When you're losing your time
translation added by Олег VVSilver ru-en1 - 5.
When time's leaking like water/ slipping like sand through your fingers...
translation added by ` ALGold ru-en0
Discussion (9)
Исправил. Спасибо.
ok
When time's leaking like water through your fingers
"Lose time" is used when there is an urgency to do something or get somewhere by some particular deadline, and some hold-up happens. It is typically, though not necessarily, something outside the person's control.
"We lost half an hour looking for the passports."
"Waste time" does not necessarily imply a deadline: there may be one, but there need not. It tends to be used when the delay is by somebody's action, rather than by an accident or bad luck.
"He wasted time putting everything away before he would come."
When used without a possessive pronoun ("wasting time") it implies that somebody is doing something that makes themselves late (and often others as well). With a pronoun, we can talk about "wasting my time" or "wasting your time".
When the latter form is used reflexively, as in "You're wasting your time", the implication is that you are doing something that you think is worthwhile but I'm telling you that it is not.
Alexander, thank you :)
Всегда! 🤝