русский бы для начала подучить бы...
1. эта книга очень старая, дотируется семнадцатым веком и рассказывает о том, как появлялись многие сохранившиеся до сегодня обычаи обычной средней школы.
2. когда Анна поняла, что выьрала не ее профессию, она не хотела больше учиться и была намерена прервать обучение на данном факультете.
User translations (1)
- 1.
1. Эта книга очень старая, датируется семнадцатым веком и рассказывает о том, как появлялись многие сохранившиеся до сегодня обычаи обычной средней школы.
2. Когда Анна поняла, что выбрала не ее профессию, она не хотела больше учиться и была намерена прервать обучение на данном факультете.
Edited1. Dieses Buch ist sehr alt, stammt aus dem siebzehnten Jahrhundert und erzählt, wie manche Bräuche einer gewöhnlichen Mittelschule, die bis heute überlebt haben, erschienen.
2. Als Anna realisierte, dass sie nicht ihren Beruf gewählt hatte, wollte sie nicht mehr studieren und beabsichtigte ihr
Translator's comment
Studium an dieser Fakultät unterbrechen.
translation added by Ein SucherGold ru-de0