about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Bekhzod Turkasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

little courtesies like these oil the cogs of the monotonous grind of everyday life

User translations (1)

  1. 1.

    Такие маленькие любезности скрашивают унылое однообразие повседневной жизни

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    2

Discussion (7)

grumbleradded a comment 7 years ago

"эти маленькие любезности подобно маслу смазывают шестеренки монотонно работающего механизма ежедневной жизни" - в издании на русском

Bekhzod Turk, я же вам дал ссылку. Почему бы там не посмотреть?

Bekhzod Turkadded a comment 7 years ago

спасибо за ссылку! там затрудняюсь найти именно нужные мне фразы.

grumbleradded a comment 7 years ago

В оглавлении кликните "Глава 6. Как сразу расположить к себе человека." В главе всего 5 страниц, найти нетрудно путем сравнения с английским текстом. Вы разве не подряд читаете?

Bekhzod Turkadded a comment 6 years ago

я подряд читаю, но ни все предложения переведены, какие то параграфы пропушены переводчиком.

grumbleradded a comment 6 years ago

Я заметил, что ваш следующий фрагмент в русском издании не просто пропущен, а заменен на совершенно другой пример. Возможно, у книги было несколько изданий и Карнеги вносил изменения.

http://psyberia.ru/book/carnegy.pdf - страница 58.
"Как действует метод Франклина в мире бизнеса? Давайте возьмем два случая в качестве иллюстрации.
Ф. Д. Махони с Либерти-стрит 114 в Нью-Йорке занимался продажей специального оборудования для торговли растительным маслом. ..."

grumbleradded a comment 6 years ago

https://books.google.co.uk/books?id=jcC2DQAAQBAJ&pg=PT190&lpg=PT190&dq=%22I+had+worked+up+a+new+system+which+would+enable+us+to+pay+the+operator+by+the+class+of%22&source=bl&ots=p4F82zH4YK&sig=ACfU3U29NCbmjJCX6yd-DTAuV9Yg-jdqgw&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjAxJjjl__iAhVKQUEAHY5ID1oQ6AEwAHoECAgQAQ#v=onepage&q=%22I%20had%20worked%20up%20a%20new%20system%20which%20would%20enable%20us%20to%20pay%20the%20operator%20by%20the%20class%20of%22&f=false - предыдущая страница.
"How does Ben Franklins's method work in business? Let's take two examples.
Katherine A, Allred of Kings Mountain, North Carolina, is an industrial engineering supervisor..."

Bekhzod Turkadded a comment 6 years ago

Спасибо вам большое за содействие!

Share with friends