Tatiana Gerasimenkoadded a comment 6 years ago
That depends on the context: поразгонять протестующих - to disperse the protesters; поразгонять членов совета - to dismiss the board. Поразгонять is actually a colloquial option of разогнать.
поразгонять
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
That depends on the context: поразгонять протестующих - to disperse the protesters; поразгонять членов совета - to dismiss the board. Поразгонять is actually a colloquial option of разогнать.
Здесь никто не работает как надо. Поразгонять всех к чёртовой матери.
"поразгонять" можно и машину = разогнать ее несколько раз.
accelerate few times in a row
а иначе я бы сказал "поразогнать" (всех/протестующих/...)
спасибо большое 😍😍😍
😉