about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Boris Andradeasked for translation 6 years ago
How to translate? (ru-es)

чертог

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Discussion (6)

Елена Кadded a comment 6 years ago

Чертог es una palabra caída en desuso, tiene dos significados.
A) Una gran habitación ricamente decorada ¿aposento?
B) Un lujoso edificio; palacio

Boris Andradeadded a comment 6 years ago

¡Hola, Elena!

Un millón de gracias por haber respondido a mi pregunta :-)

No se me ocurre una buena traducción para la frase "чертоги изящества и вкуса". Dudo que sea "aposentos"; supongo que su equivalente español sería "cámara" en la quinta acepción del DRAE (como la "Cámara de Ámbar"):
https://dle.rae.es/?w=c%C3%A1mara&m=form

Un saludo muy cordial.
Boris

Елена Кadded a comment 6 years ago

¡Hola, Boris!
Creo que "cámara" es un buen equivalente.
Saludos,
Elena.

Елена Кadded a comment 6 years ago
No se me ocurre una buena traducción para la frase "чертоги изящества и вкуса".

¿Unas (las) cámaras decoradas con elegancia y buen gusto?

Boris Andradeadded a comment 6 years ago

¡Me gusta esa traducción! :-)

Елена Кadded a comment 6 years ago

¡Muchísimas gracias!:-)

Share with friends