Meine Variante: Это было бы абсолютно возможным: раскритиковать его за вовлеченность в эту аферу, но, вместе с тем, прийти к выводу, что импичмент в этой ситуации не оправдан.
Go to Questions & Answers
Ирина Романоваasked for translation 6 years ago
How to translate? (de-ru)
Es wäre durchaus möglich gewesen,ihn für seinen Umgang in dieser Affäre zu kritisieren, sber zugleich zum Schluss zu kommen, dass ien Impeachment nicht gerechtfertigt ist
User translations (1)
- 1.
Es wäre durchaus möglich gewesen, ihn für seinen Umgang in dieser Affäre zu kritisieren, aber zugleich zum Schluss zu kommen, dass ein Impeachment nicht gerechtfertigt ist.
EditedБыло бы вполне допустимо как раскритиковать его из-за его отношения к этому делу, но в тоже время и прийти к выводу, что импичмент не оправдан.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru1
Discussion (3)
Ирина Романоваadded a comment 6 years ago
Ирина Романоваadded a comment 6 years ago
Alex, guten Tag. Danke sehr)))
🇩🇪 Alex Walladded a comment 6 years ago
Добрый день, Ирина! Да, афера по контексту лучше подходит...