Спасибо, Liza. А "уничтожим" не чересчур? Может, так?
"Перестараешься в любом из этих случаев, и безнадежно проиграл".
Go to Questions & Answers
Spinster Retiredasked for translation 10 years ago
How to translate? (en-ru)
Try too hard at any of these things and we defeat ourselves.
Example
Для контекста:
Life so often releases its gifts only if we do not try hard for them. I am thinking of such things as making friends or getting to sleep or becoming an original thinker or making a good impression in a job interview or becoming happy in life. Try too hard at any of these things and we defeat ourselves. Faith in God is itself much more gift and discovery than deliberate achievement.
User translations (1)
- 1.
стоит перестараться с этими вещами и мы уничтожим сами себя
translation added by Liza Altunina1
Discussion (4)
Spinster Retiredadded a comment 10 years ago
Dmitry Artamonovadded a comment 10 years ago
...и мы пропали.
Елена 🌻added a comment 10 years ago
Yes, Dmitry! это из разряда "лучшее - враг хорошего", т.е. перестараешься- лучше не сделаешь, а то и все испортишь..
Spinster Retiredadded a comment 10 years ago
Всем спасибо!