정환 김, do you speak English by any chance? If so, I will explain it in English. let me know.
정환 김added a note 4 years ago
О оттеноке слов 'Помнить', 'Вспомнить', 'Напомнить', 'Запомнить'.
На Русско-Корейском словари переводится на одинаковый смысл.
Я научил как те представки делается на глаголах движений. А на другом глаголе, Я не смог узнать разницу.
И не могли бы вы сказать какая разница заплатить - оплатить??
я тоже хочу узнать другое случаи представки, использовать - пользоваться.
Discussion (44)
I speak English better than Russian.
Заплатить/Оплатить
• Заплатить
совершенн. перех. и неперех. 1) Внести плату за что-л., в возмещение чего-л. 2) перен. Совершить, сделать что-л. в ответ на какой-л. поступок; отплатить.
• Оплатить
совершенн. перех. _см. оплачивать.
• Оплачивать
несовершенн. перех. 1) Платить за что-л., вносить плату, вознаграждение. 2) разговорный Платить кому-л. за труд, за услуги и т.п. 3) перен. Терять жизнь, счастье и т.п. ради, во имя чего-л.
Сойдёт?
•Помнить
-ню, -нишь; несов., кого-что и о ком-чем. Сохранять, удерживать в памяти, не забывать. Помнить свое детство. Помнить стихотворение наизусть. Помнить о своих обязанностях. Помнит себя с трех лет (помнит свою жизнь). * Не помнить себя от чего - быть в сильном волнении, возбуждении от како-го-н. переживания. Не помнить себя от ра-дости.
•Вспомнить
-ню -нишь; сов., кого-что и о ком-чем. 1. Возобновить в памяти, вернуться мыслью к прошлому. Вспомнить свою молодость. 2. Внезапно вернуться мыслью к забытому, упущенному. Вспомнить о важном деле. Вспомнил, что обещал позвонить. II кесов. вспоминать, -аю, -аешь.
•Напомнить
-ню, -нишь; -ненный; сов. 1. о ком-чем или кого-что. Вызвать воспоминания; заставить кого-н. вспомнить. Напомнить о прошлом. Напомнить об обещании. 2. кого-что. Показаться похожим на кого-что-н. Этот прохожий кого-то мне напомнил. II несов. напоминать, -аю, -аешь.
•Запомнить
-ню, -нишь; сов. 1. кого-что. Сохранить в памяти. 3. стихи. 3. своего попутчика. 2. что кому. То же, что припомнить (в 1 знач.). 3. обиду. Берегись, он тебе это запомнит. * Старожилы не запомнят (разг.) - о чем-н. редком, необычном, чего никогда не бывало. Таких морозов старожилы не запомнят. II несов. запоминать, -аю, -аешь. Запоминающее устройство (устройство, осуществляющее запись, хранение и выдачу информации; спец.). II сущ. запоминание, -я, [ _ср. род ] .
•Заплатить
заплачу, заплатишь (м оскский также заплотишь), совершенн. 1. что. Отдать деньги, плату за что-н. Заплатить 100 рублей за книжный шкаф. Я заплатил все долги своего брата. 2. за что чем. Отдать что-н., пожертвовать чем-н. за что-н. ( книжный ). Заплатить жизнью за любовь к свободе.
перен. Воздать, отплатив чем-н. за что-н. ( книжный ). Заплатить предательством за доверие.
•Оплатить
оплачу, оплатишь (м оскский также оплотишь), совершенн. (к оплачивать). 1. кого-что. Заплатить за что-н. Оплатить работу. Ѓ Заплатить кому-н. Оплатить рабочих. 2. что кому-чему. Уплатить в погашение чего-н. Оплатить расходы командированному. Оплатить убыто корень 3. перен., что. Возместить что-н., отплатить за что-н. ( книжный ). Оплатить чьи-н. заботы.
•Использовать
использую, используешь, совершенн. и несовершенн. , кого-что ( книжный ). Употребить в какое- н. дело, найти применение кому-чему-н. с целью извлечения пользы, воспользоваться кем-чем-н. для чего-н. Сейчас нам нужно использовать всех буржуазных специалистов. Ленин. Использовать отбросы для производства. Использовать в своих интересах темные слухи. Использовать служащих в более нужных местах. Вы увидите, что зарубежная печать использует ( будущее время вр.) этот случай для травли СССР. Употребление этого глагола в книжный и газет. языке в значение несовершенн. вида стало распространяться глагол, глагольный обр. в последнее время. Мы видим, что зарубежная печать использует (наст. вр) каждый удобный случай для травли СССР. Женя Бутлер меня в качестве помощника по фотографической части использует ( настоящее время ) пренебрежительно. Андрей Белый.
•Пользоваться
пользуюсь, пользуешься, несовершенн. 1. кем-чем. Прибегать к помощи кого-чего-н., Употреблять что-н. для удовлетворения своих нужд и потребностей. Пользоваться электричеством. Пользоваться трамваем. Пользоваться кухней. Пользоваться чьими-н. услугами.
Применять что-н. Пользоваться лучшим учебником. Пользоваться научным методом. Пользоваться хирургическим инструментом. 2. чем. Извлекать выгоду из чего-н. Пользоваться своим преимуществом. Пользоваться случаем. 3. кем-чем. Употреблять, утилизировать что-н. для какой-н. цели. Пользоваться наемным трудом. В качестве топлива в этой местности пользуются соломой. 4. чем. Обладать чем-н. Женщины пользуются правом избирать и быть избранными наравне с мужчинами. Конституция СССР. Наша партия, партия Ленина-Сталина, пользуется безграничным доверием трудящихся. Молотов. Пользоваться популярностью. Пользоваться успехом. Он пользуется завидным здоровьем. 5. у кого. Лечиться ( устаревшее ).
Это та информация, что ты желал получить?
Chel Corija, очень много сокращений в ваших объяснениях (совершенн., кого-чего-н., что-н, ср. род, несов., перех. _см). Вы думаете, что человек, изучающий русский вот так быстренько всё расшифрует? Я думаю, он уже потерялся или запутался.
I will explain you the difference between 'Помнить', 'Вспомнить', 'Напомнить', 'Запомнить'...
'Помнить' - to remember.
'Вспомнить' - to recall / to reminiscence
'Напомнить' - to remind
'Запомнить' - to memorize / to remember / to learn something by heart
Обычно, эти сокращения можно уточнить в начале словаря, а он, судя по заметке, пользуется Русско-Корейским словарём, значит, те сокращения есть и видел их он.
Кстати, Chel Corija - 1, один, меня не много, чтобы "ваших" говорить.
Chel Corija what is your native language?
Указан.
Рузгий.
Well, if Russian is your native language then you probably know why I wrote "много сокращений в ваших объяснениях". It's customary to use 'ВЫ' in Russian when talking to people you don't know.
Да.
Только для меня, человек, пишущий Вы(мне) равен отсталому, ибо Я - Один, хоть и сижу тут с двух акк.
то есть, если кто-то обратился к вам на ВЫ, то тот человек отсталый?
Да.
Я уже писал, Я - Один.
тогда логичнее требовать обращения на "ты", а то "вы" хоть с большой, хоть с маленькой, является мн.ч.))
'Помнить', - Я всегда помню, когда у меня лекция. Мне лекции этого профессора очень нравятся, и время их начала я всегда помню.
'Вспомнить', Этот парень - победитель международных соревнований по конному спорту. Я забыл, как его зовут. Вспомню-скажу!
Напомнить', Напомни мне, чтобы я не забыл купить новый журнал о путешествиях.
'Запомнить'. В русском языке это исключение из правил. Нужно просто запомнить.
Я не требую, обращайтесь как хотите, но не забывайте эту информацию.
Russ S! Корейцу, русское слово через английский!
Восхищена, шик, блеск!
Ляля, read the whole thing. I did ask him first. And he said his English was better than Russian.
To Chel Corija and S-Iberia : could both of you tell me, or actually clarify one thing: in Russian language is this totally fine to approach a person you don't know and you don't see using 'Ты'?
Для меня - да, для других - я не другие.
Ok, Chel Corija, so if I walk down the street in Moscow and suddenly see my math teacher from school. She is retired and doesn't teach anymore. She is just an elderly woman whom I knew long ago. How should I say? -
Привет, так твои дела?
или
Здравствуйте, как ваши дела?
Thanks.
"я не другие".
Заплатить ЗА что-то.
Оплатить что-то.
Оплатить больше именно об оплате деньгами товара или услуги.
Заплатить можно в переносном смысле.
"Ты заплатишь за это. (высокую цену)" -- т.е., ты будешь наказан.
Также, заплатить можно за кого-то. (Т.е., взять чужие расходы на себя. Например, мужчина заплатил в ресторане за себя и за свою даму. Т.е., оплатил счёт полностью)
Оплатить кого-то будет звучать как, кхм, словно вы кого-то купили, ну или услуги этим человеком предоставляемые.
Это всё мои личные наблюдения, я могу в чём-то ошибаться или чего-то не учесть.
Старалась объяснить попроще, надеюсь, получилось. Если что-то в моих словах непонятно -- спрашивайте, -- я поясню.
P.S. И ещё, это называется "приставка". (я сначала не очень поняла о чём Вы)
Victoria, я выше писал объяснения из толковых словарей, можно же было их переписать так, как ты бы это объясняла корейцу, а не свои наблюдения.
А существительные "память", "воспоминание", "напоминание" и "запоминание" тоже переводятся одинаково?
*снимаю шапку невидимку*
По поводу использовать/пользоваться разницу улавливаю интуитивно в том, что использовать -- значит, "применять", "без остатка" или однократно, а "пользоваться" -- значит периодически это делать. Но наверное, в каких-то ситуациях могут использоваться оба слова.
Тут лучше на примерах разницу смотреть.
Я использовал все краски = я израсходовал все краски, они закончились.
ХОТЯ! Может и означать, что я попробовал все краски, применил все доступные цвета. Хм...
Я воспользовался всеми красками = применил каждую краску в дело.
Я пользуюсь словарём /
Я использую словарь.
Для меня звучат взаимозаменяемыми.
(Хотя первое более употребимо)
Что-то у меня не очень получается разницу уловить, а тем более объяснить.
Надеюсь, кто-то другой поможет.
Может, у Вас есть конкретные примеры?
Chel Corija, хорошая идея. Вряд ли, однако, у меня выйдет сформулировать лучше словаря.
Но может, полезным будут разные подходы.
Можно было переписать их на свой лад.
Как я тот "#BLM".
Да, я поняла. Для меня это сложно. Будет здорово, если ты сам это сделаешь :)
ХммХ, завтра попробую.
lea diferencia es como pagar por algo y pagar algo
Куда ты лезешь, •••?