В то время как одна девушка была подобна львице, другая походила на пантеру - грациозную и быструю.
Go to Questions & Answers
Анастасия Саксидинскаяasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)
Where this girl was a lioness, the other was a panther – lithe and quick
User translations (1)
- 1.
В то время как одна девушка была подобна львице, другая походила на пантеру - грациозную и быструю.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru2
Discussion (9)
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
grumbleradded a comment 5 years ago
Можно и просто сказать "была львицей "
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Для меня звучит слишком буквально. Тогда нужны кавычки.
grumbleradded a comment 5 years ago
Не более буквально, чем по-английски. Там же тоже можно было использовать like и т.п.
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Честно, мне буквальность здесь не нравится. По крайней мере, в русском. Напишите свой вариант.
grumbleradded a comment 5 years ago
это называется "метафора" - не мне вам объяснять
grumbleradded a comment 5 years ago
писать не буду - и так понятно
Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago
Да, я в курсе, что такое метафора. Но когда интуиция и практика мешают теории... Ну её, эту теорию.))
grumbleradded a comment 5 years ago
вы заметили, что там, в этой теории, и этот пример есть?
Это я больше для студентки-Анастасии