about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
dasha Voloohavaasked for translation 5 years ago
How to translate? (en-ru)

we will have to pay out of pocket a $250 deductible and a surcharge of $1200 in added premiums over the next 3 years

User translations (2)

  1. 1.

    мы должны будем заплатить $250 из собственного кармана и потом еще дополнительно $1200 в течение следующих 3-х лет за счет выросшей в цене страховки.

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    3
  2. 2.

    нам нужно будет заплатить франшизу $250, и потом дополнительные премии $1200 в течение 3 лет

    translation added by Anna Anna
    1

Discussion (18)

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Нам нужно будет/придётся из своего кармана заплатить 250 долларов (страховой) франшизи и 1200 долларов страховой надбавки в добавочных (дополнительных) взносах в течение 3-х последующих лет.

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

>за счет выросшей в цене страховки😶

grumbleradded a comment 5 years ago

Вам что, "за счет" не нравится? Мне тоже, но лень было напрягаться.

"надбавки в добавочных" тоже не очень...

grumbleradded a comment 5 years ago

из-за увеличения цены/стоимости страховки

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 5 years ago

Так это всё термины. За идиоматичность в целом не ручаюсь, но отдельные термины искала в специальных словарях и перепроверяла их уротребляемость в специальных русскоязычных статьях.

grumbleradded a comment 5 years ago

Это одна из областей, которые в русском языке недоразвиты. Думаю, лучше перевести понятно, чем дословно. Тем более, что все это в разных странах работает немного по-разному.
"взносы" - подразумевает частые платежи, что вовсе не обязательно.
Если годовые и, возможно, разным фирмам, взносами не назовешь. Франшиза - вообще никто не поймет кроме, возможно, специалистов.
В Англии каждая claim попадает в историю и приводит к потере No Claims Discount, который измеряется в годах, а % зависит от страховщика. Общую сумму предсказать почти невозможно.

Anna Annaadded a comment 5 years ago

Какой выросшей в цене? Это обычная страховка (накопительная или жизни, например)

Anna Annaadded a comment 5 years ago

Хотя нет, судя по всему оборудования

Russ Sadded a comment 5 years ago

Anna Anna, ''премии'' have nothing to do here. It talks about insurance cost where premium is what you're paying for insurance monthly or annually.

Anna Annaadded a comment 5 years ago

In Russian we call them «страховая премия»

grumbleradded a comment 5 years ago

да и обыкновенного автомобиля, скорее всего, а не оборудования.

Anna Annaadded a comment 5 years ago

Точно франшиза, думала что это про лизинг. Сейчас поправлю перевод

grumbleradded a comment 5 years ago

👍

grumbleradded a comment 5 years ago
дополнительные премии $1200 ежегодно

$1200 в сумме, а не ежегодно

Anna Annaadded a comment 5 years ago

Да, увидела

Share with friends