Алекс, Вы тут в знатока русского языка играете? Всё правильно: нужно с кавычками, т.к. в противном случае это означать может профессию. И "для битИя" менно правильно. Читайте, наконец, лингвистич.учебники :))) Или у Вас цель - поставит мне побольше минусов? Смешно. Особенно от человека БЕЗ лингвистич.образования
Go to Questions & Answers
Даниил Денисовasked for translation hace 5 años
How to translate? (de-ru)
die üblichen verdächtigen
Author’s comment
Sprichwort
Es gibt genügend andere Figuren, wie die Sekretärin oder den Kioskbesitzer, die man mit den üblichen Verdächtigen besetzen kann
User translations (7)
- 1.
die üblichen Verdächtigen
Editedте, на кого обычно падает подозрение
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru1 - 2.0
- 3.0
- 4.0
- 5.
die üblichen Verdächtigen
Editedбезвинно наказываемые за проступок, совершённый лицом более высокого ранга/другим лицом
translation added by Irena OGold de-ru0 - 6.0
- 7.
die üblichen Verdächtigen
Editedвсе те же, знакомые всё лица, те же лица
Translator's comment
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru0
Discussion (3)
Irena Oadded a comment hace 5 años
Irena Oadded a comment hace 5 años
те, на кого обычно падает подозрение
Неверный перевод. В этом значении имеется в виду "изнчально безвинные"
Alexsandr Bezsalovadded a comment hace 5 años
Судовое заседание окончено...)