Что это за правило? To was?
An art gallery I have been to was in the town / city of
User translations (1)
- 1.
An art gallery I have been to was in the town / city of ...
EditedХудожественная галерея, в которой я был/побывал, находилась в городе ...
translation added by grumblerGold en-ru2
Discussion (29)
To и was здесь просто случайные соседи.
An art gallery - картинная/художественная галерея
I have been to - в которой я бы(ва)л
was in the town / city of … - находилась в городе …
Thanks 😊
Сравните:
I have been to an art gallery. It was in …
Чем могу😉
Нужно было хоть скобочку поставить!)
Это в учебнике за 10 класс Oksana Karpyuk
Тема 7 The Would of Painting и внизу эти конструкции
Ой, опять эти учебники!:( Им доверяй, но проверяй.:(((
Хотя сама конструкция распространённая: употребляется как определение к подлежащему или дополнению.
Какую скобочку?
Думаю, в английском здесь даже запятые не нужны.
Татьяна, а вам что тут не нравится?
Чтобы разделить две конструкции
Скобочки для разделения не используют. А запятые определяется правилами.
"been to" - настолько распростаненная конструкция, что в 10 классе уже от зубов должна осткакивать.
An art gallery I have been to was in the town / city of - Это одна конструкция или две?
I'm confused)
"конструкция" - понятие растяжимое.
В русском в данном случае это сложноподчиненное предложение, состоящее из двух предложений (одно - I have been to - в середине другого).
А в англиском, так пишут?
Я не видел такого!
как "так"?
А что после "have been to" может стоять глагол( was)?
в данном случае в переводе будет "..., в которой я был, ..."
Или другой глагол
В анлийском "которой" = that необязательно и обычно опускается
An art gallery (that) I have been to was in the town / city of
конечно может
Хватит трясти. Пора подумать.
Предлог " to" переводиться у нас как " который", а не как " что"?
Я же сказал - пора подумать.
(that) I have been to = в которой я был
Для вас новость, что порядок слов в английском часто отличается от русского?
Grumbler thanks 🙏, ну сейчас открою правила )
Татьяна, а вам что тут не нравится?
Мне не нравится само слово «учебники». Есть от чего вздрогнуть. 😉 К самой «конструкции» претензий нет.
Alexsandr, конструкция «I have (I’ve) been to» одна из самых часто используемых в английском языке. Она используется в повседневной речи постоянно:
I’ve been to Moscow many times.
Have you (ever) been to the UK?
I’ve been to this art gallery before.
- Where have you been? I couldn’t get ahold of you.
- Sorry, I’ve been to my parents’ house. They needed my help.
И так далее.
>>>
А что после "have been to" может стоять глагол( was)?
Вы не правильный вопрос задаёте, потому что всё ещё не поняли, как строятся предложения в английском языке. Конечно же, после «I’ve been to» может идти ещё один глагол: и was, и is, и will be, и любой другой, если он будет необходим по смыслу.
Was, как вам уже написали выше, не относится к «I’ve been to». Он относится к “art gallery”.
An art gallery was in the city of…
Which art gallery? The art gallery I’ve been to.
Галерея находилась в (городе)…
Какая галерея? Галерея, в которой я был.