А зачем "I will like thank you"? Три абсолютно лишних слова, которых просто не может быть в этой фразе. "Thank you again for....". Фраза, начинающаяся с "again" звучит слегка агрессивно, поэтому "Again I thank you..." вряд ли кто-то скажет.
Чтобы было совсем вежливо, можно написать "I'd like to/I want to thank you again for..."
Да и перед "opportunity" должен быть определённый артикль в этом случае. Речь о конкретной возможности идёт, за конкретную возможность и благодарят. "Thank you for the opportunity..." - это стандартная фраза.
Go to Questions & Answers
Anuar Sapiyevasked for translation 10 лет назад
How to translate? (en-ru)
Подтверждаю, что приглашение получил.
User translations (2)
- 1.
I acknowledge receipt of the invitation
translation added by Vladimir G5 - 2.
I confirm that I have received the invitation.
translation added by Moderator Lingvo LiveBronze en-ru1
Discussion (3)
Holy Molyadded a comment 10 лет назад
Moderator Lingvo Liveadded a comment 10 лет назад
Ольга, соглашусь. Буду внимательнее смотреть на примеры из интернета. Действительно, пример с ошибками.
Moderator Lingvo Liveadded a comment 10 лет назад
Спасибо за внимательность!