about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Ángel Sebastián Rodríguezasked for translation 10 years ago
How to translate? (es-en)

¿Por qué los subtítulos de las películas a veces omiten algunas palabras, inclusive cuando son del mismo idioma que el audio?

User translations (1)

  1. 1.

    Why do movies' subtitles omit some words, even when they are in the same language?

    translation added by Elizabeth Anaya
    0

Discussion (1)

Julio Anthar Jiménez Rodarteadded a comment 10 years ago

El subtitulaje de videos y películas debe permitir una lectura rápida y no ocupar muchas líneas, para que la imagen se conserve lo más limpia posible.
Esto es muy importante, sobre todo cuando los cambios de turno de los personajes en pantalla son rápidos, ya que el espectador no contaría con el tiempo suficiente para leer los subtítulos y ver la imagen.

Share with friends