Елена, а почему убрали свой перевод? Первый вариант же правильный был. Насчет второго предложения соглашусь с Алексом. Восстановите свой перевод, не скромничайте!
(был) на ферме; (ездил) на ферму
User translations (2)
- 1.
(Ich war) auf dem Bauernhof.
(Ich bin) zum Bauernhof (gefahren).
translation added by Елена ПанфиловаBronze de-ru3 - 2.
(war) auf der Farm; (ich bin / er ist) zur Farm gefahren
Translator's comment
Редко встречается "auf die Farm fahren".
Слово "Farm" можно употребить, если имеется в виду:
1. ферма, крестьянское хозяйство в англоязычных странах
2. птицеводческая и т. п. ферма
3. усадьба, хутор
- Nach deutschem Sprachempfinden wird zuweilen unter Farm im Unterschied zum Bauernhof ein nach rationelleren Gesichtspunkten industriell bewirtschafteter Betrieb verstanden; auch Bezeichnung für spezialisierte Betriebe (Geflügelfarm, Pelztierfarm).
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru3
Discussion (4)
Елена, извиняюсь, если показался слишком грубым. Я этого не хотел!
Нет, ребят, все в порядке ;) Мне стыдно 😱 такая глупая ошибка. Просто убрала, чтоб людей не путать, а переписать времени сегодня не было. Сейчас еще раз напишу.
Спасибо, за бдительность, Alex!