about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Dmitriy Kornienkoasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

backlift

Example

Джермейн совершил слаломный проход сквозь защитников "Арсенала" и невероятным диагональным ударом поразил верхний угол ворот with no backlift; этот поразительный гол заставил полностью замолчать гостевой сектор. Секрет его ударной силы with no backlift в комбинации очень сильных ног и маленьких ступней, что просто идеально для контакта с мячом в футболе.

Author’s comment

вот что говорит оксфордский словарь: noun (in sport) a backward movement of the bat or leg before playing a stroke or kicking the ball. Что это? удар из под себя? прямой удар (без отклонения)?

User translations (1)

  1. 1.

    разбег

    Translator's comment

    похоже, что в данном контексте это "удар без разбега" или т.к. он уже был на бегу - "удар из под себя". Какой я молодец, сам разобрался)))

    translation added by Dmitriy Kornienko
    1

Discussion (3)

grumbleradded a comment 8 years ago

Думаю, это скорее размах (ногой), чем разбег. Т.е. отведение ноги назад вверх) перед ударом

Dmitriy Kornienkoadded a comment 8 years ago

ну это и есть "удар из под себя"

Dmitriy Kornienkoadded a comment 8 years ago

хотя, думаю, вы правы, это скорее "размах", и такое выражение "удар без замаха" существует, но если подумать логически, в принципе не возможно ударить по чему-либо не размахнувшись, поэтому оставлю "удар из под себя" - смысл почти тот же: у игрока нет возможности отпустить мяч для размаха и выбора ноги для удара и он бьет из положения, в котором находится. все равно спасибо)

Share with friends