Go to Questions & Answers
Igor Paikovasked for translation 9 лет назад
How to translate? (en-ru)
the gulf the
books had made; but he found no difficulty in crossing back over that
gulf.
User translations (1)
- 1.
какая пропасть отделяет его от этого человека - виной тому книги, - но без труда перемахнул через пропасть назад.
Translator's comment
Джека Лондона читаете? Выражение пишите целиком!! Вырванное выражение не всякий переводчик правильно поймет!!
Martin knew of the enormous gulf between him and this man--the gulf the books had made; but he found no difficulty in crossing back over that gulf.. -
Мартин понимал, какая пропасть отделяет его от этого человека - виной тому книги, - но без труда перемахнул через пропасть назад.
translation added by Василий ХаринSilver en-ru2