Go to Questions & Answers
Елена Голодковаasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
how... should i put it? that feeling for a moment i had the chills
User translations (2)
- 1.
как бы ...это лучше выразить? то чувство когда мурашки пошли по коже
Translator's comment
Пунктуация оригинала, но больше контекста не помешало бы. Набор слов какой-то ... без предложений
translation added by Евгения ГрандеBronze en-ru3 - 2.
Как... Мне следует положить это/вернуть на место? В тот самый момент по коже пробежался холод/у меня были мурашки по коже.
translation added by jaunty c0