Leia Skywalkeradded a comment 9 years ago
Неа, не оно :( По смыслу не подходит... Контекст скорее как заголовок к разным сборникам советов, руководствам
ultimate cuts
например, в названии книги или статьи
окончательная версия (после завершающего редактирования с учетом всех цензур)
часто в кино:
1. director's cut - режиссерская версия;
2. theatrical cut - театральная версия;
3. ultimate cut - окончательная версия (не требующая бОльших урезаний)
Возможно, " Повальное сокращение штата"; "Окончательное сокращение/урезывание расходов" Это мои предположения и не более.
Неа, не оно :( По смыслу не подходит... Контекст скорее как заголовок к разным сборникам советов, руководствам
Супер, вариант "окончательная версия" подходит идеально! Спасибо!