naciancenos? - назианцы
nasciancenos
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (3)
Елена, спасибо.
По всей видимости, да.
Но в оригинале (Cien años de soledad, Gabriel García Márquez) именно написание nasciancenos:
Pero la curiosidad pudo más que el temor, porque aquella vez los gitanos recorrieron la aldea haciendo un ruido ensordecedor con toda clase de instrumentos músicos, mientras el pregonero anunciaba la exhibición del más fabuloso hallazgo de los nasciancenos.
Сергей, не за что. Возможно, что слово именно так и пишется, но, на мой взгляд, сочетание букв больше похоже на итальянский язык. Я нашла только одно подтверждение того, что это возможно: «pero por aquí nodistinguimos entre sci, si y ci...». Это как раз написал колумбиец. Все остальные считают, что правильно -naciancenos. Здесь можно задать этот вопрос носителям языка, я уверена, что они в этом разбираются гораздо лучше, чем я :-)