Irena, какая-то самодеятельность получается, traurig sein - грустить, vermissen - скучать по кому-то. В исходном предложении ни того ни другого нет.
я напишу тебе утром, не скучай
User translations (1)
- 1.
Morgen früh schreibe ich dir wieder, sei nicht traurig
Ich schreibe dir morgen früh wieder, vermiss mich nicht
translation added by Irena OGold ru-de1
Discussion (7)
так "не скучай" - это и имеется в виду "не скучай по мне, не грусти". Ваше "sich langweilen" по смыслу и по движению души автора в данном случае неверно. Посмотрите "скучать по...."
Мне вот сейчас даже более подходящий по настроению письма вариантв голову пришел "Kopf hoch!"
Хе-хе, стоп, нет, Вы не правы. Смотря какая ситуация, "не скучай ПО мне" и "не скучай" - совершенно разные вещи. Опять додумываем? ;) Скучать ПО не стоит. Kopf hoch - выше голову. Тоже не то. Langweile dich nicht - нейтрально, без какой-либо надбавочной смысловой нагрузки.
Из этого диалога (Вы ж тоже переводили переписку этих двух людей) понятно, что речь о том, что им хорошо - виртуально - друг с другом. И они (или только он/она) могли написать "я буду сучать по тебе\грустить без тебя", на что совершенно нормален ответ "не скучай" (по ...). Интонация переписки и диалога такая. Sich langweilen- здесь это "скука" в смысле монотонность, .. ну например "скучная книга", т.е. неинтересная, незанимательная. А в переписке "не скучай" - это подбадривание, поддержка, и тп. Кстати, уж если разговор об интонационном и смысловом переводе, мне бы было интересно узнать однажды Ваше мнение о книге Норы Галь "Слово живое и мёртвое" :) Книга - для меня - спорная в некоторых местах, но познавательная
Отчего же "скучать" можно и просто так, в общем значении этого слова, здесь и подбадривание есть, типа "займись чем-нибудь", если мы уж взялись думать об их отношениях. Может быть они только что познакомились, а он уже такое пишет, не скучай по мне - может и спугнуть такой напористостью.😄 Книгу Вашу возьму на заметку.😎
Ой, а меня бы, скажем, как-то подобидело бы, если б мне посоветовали "чем-то заняться" в этой ситуации. Прозвучало бы как-то типа "поднадоело мне тут что-то, уж иди займись хоть чем-нибудь, а не пиши всё вот туда-сюда". Ну это с позиции девушки/женщины.
Остается дождаться продолжения этой виртуальной истории :)) И вобщем-то очень хочется, чтоб у них романтиШно и красиво так всё и сложилось. А мы им поможем :))))
Я имел в виду что-то наподобие "отвлечься от мыслей обо мне каким-нибудь делом до утра"😂 - О да, будет весело!