about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Мнимый Другasked for translation 9 years ago
How to translate? (en-ru)

because she was reminiscent of those times that she would have those late night drives

Example

because she was reminiscent of those times that she would have those late night drives

Author’s comment

не получается перевести до конца. "от того что она напоминает себе о тех временах, она будет иметь ту последнюю ночь ..."

#Leisure and hobbies

User translations (1)

  1. 1.

    потому что она вспоминала о тех временах, когда она совершала эти поздние ночные поездки

    example

    because she was reminiscent of those times that she would have those late night drives

    Example translation

    потому что она вспоминала о тех временах, когда она будет совершать эти поздние ночные поездки

    Translator's comment

    Дорогой Друг (прошу прощения, не смог удержаться от этого обращения),

    в исходном тексте, мне кажется, не согласованы времена в двух частях предложения. Я думаю, это обусловлено тем, что исходный текст из песни, а в песнях часто довольно вольно обращаются с грамматикой для соблюдения рифмы и размера.

    Там получается Future in the past. По идее граматически правильным будет вариант "because she was reminiscent of those times that she had (had) those late night drives". Именно его я и перевел в основном переводе. Оригинальный текст я попытался перевести в переводе примера.

    #Leisure and hobbies
    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    3

Discussion (1)

Мнимый Другadded a comment 9 years ago

да, это текст песни. хотя о рифме в данном случае речи и не может быть. возможно если брать из контекста, то будет более понятно. "..This life of sleeping through the static of practice for the everlasting rush she hoped for, she was somewhat ecstatic, But not for the first time. Because she was reminiscent of those times that she would have those late night drives; Those moments when she would look back and say “How did I get here?” Those moments when she would look at old childhood photos and say “How did that child grow up to be like this? .."

Share with friends