Это покровительственно-высокомерно
снисходительно относиться к кому-либо
User translations (2)
- 1.
To be indulgent to/towards smb. быть снисходительным
To be gracious to/towards smb.быть милосердным, добрым, снисходительным
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en2 - 2.
to be condescending toward someone
translation added by Holy MolyGold ru-en1
Discussion (17)
Да, слово "снисходительный" имеет в русском языке два значения :)
Девочки, добрый день, позвольте поправить вас. Вообще принято считать , что кто-то обладая широкими полномочиями может сделать некоторые отступление из каких-либо правил, т.е сделать одолжение. Оказать некоторую любезность. Либо, покровительствовать в каком-либо мероприятии. А покровительственно-высокомерно это не совсем то, что относиться к снисхождению. С Уважением к Вам Эрнст.
Здравствуйте, Эрнст! Посмотрите словарь Ожегова - там указано 2 значения этого слова. Мы же говорим, например, "снисходительная улыбка", имея в виду вовсе не любезную, а презрительную улыбку.
Из словаря Ушакова. Не строгий, проявляющий снисхождение, невзыскательный. Снисходительный начальник. Отнестись к кому-нибудь снисходительно (Наречие)
Пример: 1 «Как снисходительно (наречие) меня он лобызал.» Некрасов.
2 «Не умею переносить снисходительных оскорблений.» А.Тургенев.
Эрнст, я не совсем поняла, что вы имеете в виду: вы не знаете значения слова "снисходительный" в негативном качестве?
А чего вы статью из словаря Ушакова в таком усечённом виде привели? :))) Примеры относятся как раз ко второму значению :))
СНИСХОДИ́ТЕЛЬНЫЙ, снисходительная, снисходительное; снисходителен, снисходительна, снисходительно.
1. Не строгий, проявляющий снисхождение, невзыскательный. Снисходительный начальник. Отнестись к кому-нибудь снисходительно (нареч.).
2. Покровительственно-высокомерный. Снисходительный тон. «Как снисходительно (нареч.) меня он лобызал.» Некрасов. «Не умею переносить снисходительных оскорблений.» А.Тургенев.
Оля, а что понимать под 2-м значением этого слова? Меня это смутило в вашем ответе..
Эрнст, на мой взгляд, всё предельно ясно :) у слова два значения. Елена в своем переводе привела одно значение, я в своем - другое.
И мы с ней друг друга поняли :)
Да, Эрнст, непонятно, что Вам непонятно :)
Оли, а можно узнать , что вам ясно..
А как насчет объяснить 2-е значение этого слова.. :-))
Глубоко извиняюсь за опечатку.. Второй раз Елену пытаюсь назвать Олей.. Тысячу извинений .. Оля и Елена.. Шучу я.. Старый черт шутит.. :-))
Эрнст, ну я уж и не знаю, как еще объяснять-то :) Уже и полную статью из Ушакова привела :)
Оля, Да я все понял. Я прочитал ваш пост.. Дайте мне покуражится чуть-чуть.. :-))
Я хотел Вам с Еленой поднять настроение..
Спасибо :)
:-))