Ekaterina Loginovaadded a comment hace 9 años
спасибо:) просто меня смутило выражение intensity of the Scottish sun, но теперь поняла,что правильно.
Помогите пожалуйста перевести предложение. not the intensity of the Scottish sun, or the after-effects of his brief sojourn in Australia, but because his forecasts look so badly adrift.
Not the intensity of the Scottish sun, or the after-effects of his brief sojourn in Australia, but because his forecasts look so badly adrift.
EditedНе из-за яркого шотландского солнца или последствий его короткого пребывания в Австралии, а из-за того, что его прогнозы так сильно отстают.
спасибо:) просто меня смутило выражение intensity of the Scottish sun, но теперь поняла,что правильно.
пожалуйста