извените, но мало понятно, что вы просите перевести, и что вы хотите сказать: "Он просит кушать / просит еды" > "Er will was essen". С вашим вариантом правильно будет "Er bittet um das Esses".
Go to Questions & Answers
Валерия Архиповаasked for translation 10 years ago
How to translate? (ru-de)
Правильно ли будет сказать так? Спасибо заранее!
Example
Можно ли сказать, что он просит покушать или он просит еды-Er bittet das Essen?
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Discussion (4)
Alexej G.added a comment 10 years ago
Валерия Архиповаadded a comment 10 years ago
Спасибо огромное!
Не поможите с еще одним предложением?) У меня проблема с порядком слов. Я хочу сказать "Женщина думает, что ее кухня большая для него(для мужчины)". У меня получается так: Die Frau denkt, dass seine Kuchen zu groß für ihn ist.
Alexej G.added a comment 10 years ago
Пожалуйста. То что вы написали, смешная бесмыслица: Женщина думает, что его пирог слишком большой для него :) Правильно будет: Die Frau denkt, dass ihre Küche für ihn zu groß ist.
Валерия Архиповаadded a comment 10 years ago
О, спасибо огромное еще раз! Очень выручили)